部分中英译名:
英文原名 大陆译名 香港及台湾译名
Harry Potter 哈利·波特 哈利·波特
Hermione Granger 赫敏·格兰杰 妙丽·格兰杰
Ron Weasley 罗恩·韦斯莱 荣恩·卫斯理
Professor Severus Snape 西弗勒斯·斯内普教授 石内卜教授
Draco Malfoy 德拉科·马尔福 跩哥·马份
Albus Dumbledore 阿不思·邓布利多 阿不思·邓不利多校长
Minerva McGonagall 麦格教授 麦教授
Sirius Black 小天狼星·布莱克 天狼星·布莱克
Lord Voldemort (You-Know-Who) 伏地魔 (神秘人) 佛地魔 (那个人)
Cho Chang 张秋 张秋
Remus J. Lupin 莱姆斯·卢平教授 路平教授
Dolores Jane Umbridge 多洛雷丝·简·乌姆里奇 恩不里居教授
Mad-Eye Moody 疯眼汉·穆迪 疯眼穆敌
Nymphadora Tonks 尼法朵拉·唐克斯 小仙女·东施
The Dementor 摄魂怪 催狂魔
Cornelius Fudge 康奈利·福吉 康尼留斯·夫子
Gilderoy Lockhart 吉德罗·洛哈特 吉德罗·洛哈
Myrtle 桃金娘 麦朵
Rita Skeeter 丽塔·基斯特 丽塔·史讥
Pansy Parkinson 潘西·帕金森
推荐在阅读时收听RURUTIA的《月光石》
我先把月光石的歌词放上来:
日文歌词:
ああ 揺(ゆ)らめく灯火(ともしび) がれきの街(まち)に
なりひびく透明(とうめい)な调(した)べは ねがいを湛(たた)え
今(いま) やけ落(お)ちた空(そら)は水(みず)の
底(そこ)へと沉(しず)んでいく
满(み)ちていく 月明(つきあ)かり
青(あお)く燃(も)える夜(よる)が君(きみ)を染(そ)める はかないほど
细(ほそ)い肩(かた)をきつく抱(だ)いていても
君(きみ)は消(き)えてしまいそうで
ああ むすうの星粒(ほしつぶ) 宇宙(うちゅう)の果(は)てで
みつけたよ 初(はじ)めての出会(であ)いは目眩(めまい)ちえおぼえ
今(いま) 降(ふ)りそそぐ金(きん)と银(ぎん)の
光(ひかり)の波(なみ)に吞(の)まれ
二人(ふたり) せいなる河(かわ)へ
甘(あま)く押(お)し寄(よ)せてはぼくの胸(むね)をふるわせるよ
ずっとこのままずっと抱(だ)いていたい
君(きみ)が消(き)えてしまわないように
今(いま) 降(ふ)りそそぐ金(きん)と银(ぎん)の
光(ひかり)の波(なみ)に吞(の)まれ
二人(ふたり) せいなる河(かわ)へ
青(あお)く燃(も)える夜(よる)が君(きみ)を染(そ)める はかないほど
细(ほそ)い肩(かた)をきつく抱(だ)いていても
君(きみ)は消(き)えてしまいそうで
甘(あま)く押(お)し寄(よ)せてはぼくの胸(むね)をふるわせるよ
ずっとこのままずっと抱(だ)いていたい
君(きみ)が消(き)えてしまわないように
中文歌词:
摇曳的灯火 瓦砾的街道
透明旋律载满心愿回荡着
燃烧殆尽的天空缓缓沉入水底
银色月光布满大地
你的身影溶入青色夜空 恍如梦幻
拼命抱紧你瘦削的双肩
依然害怕你会转瞬消失
无数的星辰 宇宙的尽头
初次的相遇甚至令我目眩
笼罩在天空洒下的绚烂光芒中
我们去向神圣之河
幸福的感觉如潮水袭来 不禁颤抖
希望就这样永远抱紧你
不愿让你消失在我眼前
笼罩在天空洒下的绚烂光芒中
我们去向神圣之河
你的身影溶入青色夜空 恍如梦幻
拼命抱紧你瘦削的双肩
依然害怕你会转瞬消失
幸福的感觉如潮水袭来 不禁颤抖
希望就这样永远抱紧你
不愿让你消失在我眼前
授权书:
灵言:琦~~偶发的转载申请贴你么看到的样子||所以我就发短消息给你了,偶想向你要授权转这篇,转到我现在在管的百度的一个吧里,偶的搭档很想用这篇做入门篇~~偶申明我么害人么害人么害人跳坑||||
地址在这里:http://post.baidu.com/f?kz=52331242《---这是我的留言贴||吧里的地址长得太恐怖了~||授权可以给偶吗?
琦珀拉:
这两天太忙,都没时间上线,不知珠子给你说了没。转载随意啦,反正是我现在都不碰的东西=。=
亲喜欢就拿走好了
英文原名 大陆译名 香港及台湾译名
Harry Potter 哈利·波特 哈利·波特
Hermione Granger 赫敏·格兰杰 妙丽·格兰杰
Ron Weasley 罗恩·韦斯莱 荣恩·卫斯理
Professor Severus Snape 西弗勒斯·斯内普教授 石内卜教授
Draco Malfoy 德拉科·马尔福 跩哥·马份
Albus Dumbledore 阿不思·邓布利多 阿不思·邓不利多校长
Minerva McGonagall 麦格教授 麦教授
Sirius Black 小天狼星·布莱克 天狼星·布莱克
Lord Voldemort (You-Know-Who) 伏地魔 (神秘人) 佛地魔 (那个人)
Cho Chang 张秋 张秋
Remus J. Lupin 莱姆斯·卢平教授 路平教授
Dolores Jane Umbridge 多洛雷丝·简·乌姆里奇 恩不里居教授
Mad-Eye Moody 疯眼汉·穆迪 疯眼穆敌
Nymphadora Tonks 尼法朵拉·唐克斯 小仙女·东施
The Dementor 摄魂怪 催狂魔
Cornelius Fudge 康奈利·福吉 康尼留斯·夫子
Gilderoy Lockhart 吉德罗·洛哈特 吉德罗·洛哈
Myrtle 桃金娘 麦朵
Rita Skeeter 丽塔·基斯特 丽塔·史讥
Pansy Parkinson 潘西·帕金森
推荐在阅读时收听RURUTIA的《月光石》
我先把月光石的歌词放上来:
日文歌词:
ああ 揺(ゆ)らめく灯火(ともしび) がれきの街(まち)に
なりひびく透明(とうめい)な调(した)べは ねがいを湛(たた)え
今(いま) やけ落(お)ちた空(そら)は水(みず)の
底(そこ)へと沉(しず)んでいく
满(み)ちていく 月明(つきあ)かり
青(あお)く燃(も)える夜(よる)が君(きみ)を染(そ)める はかないほど
细(ほそ)い肩(かた)をきつく抱(だ)いていても
君(きみ)は消(き)えてしまいそうで
ああ むすうの星粒(ほしつぶ) 宇宙(うちゅう)の果(は)てで
みつけたよ 初(はじ)めての出会(であ)いは目眩(めまい)ちえおぼえ
今(いま) 降(ふ)りそそぐ金(きん)と银(ぎん)の
光(ひかり)の波(なみ)に吞(の)まれ
二人(ふたり) せいなる河(かわ)へ
甘(あま)く押(お)し寄(よ)せてはぼくの胸(むね)をふるわせるよ
ずっとこのままずっと抱(だ)いていたい
君(きみ)が消(き)えてしまわないように
今(いま) 降(ふ)りそそぐ金(きん)と银(ぎん)の
光(ひかり)の波(なみ)に吞(の)まれ
二人(ふたり) せいなる河(かわ)へ
青(あお)く燃(も)える夜(よる)が君(きみ)を染(そ)める はかないほど
细(ほそ)い肩(かた)をきつく抱(だ)いていても
君(きみ)は消(き)えてしまいそうで
甘(あま)く押(お)し寄(よ)せてはぼくの胸(むね)をふるわせるよ
ずっとこのままずっと抱(だ)いていたい
君(きみ)が消(き)えてしまわないように
中文歌词:
摇曳的灯火 瓦砾的街道
透明旋律载满心愿回荡着
燃烧殆尽的天空缓缓沉入水底
银色月光布满大地
你的身影溶入青色夜空 恍如梦幻
拼命抱紧你瘦削的双肩
依然害怕你会转瞬消失
无数的星辰 宇宙的尽头
初次的相遇甚至令我目眩
笼罩在天空洒下的绚烂光芒中
我们去向神圣之河
幸福的感觉如潮水袭来 不禁颤抖
希望就这样永远抱紧你
不愿让你消失在我眼前
笼罩在天空洒下的绚烂光芒中
我们去向神圣之河
你的身影溶入青色夜空 恍如梦幻
拼命抱紧你瘦削的双肩
依然害怕你会转瞬消失
幸福的感觉如潮水袭来 不禁颤抖
希望就这样永远抱紧你
不愿让你消失在我眼前
授权书:
灵言:琦~~偶发的转载申请贴你么看到的样子||所以我就发短消息给你了,偶想向你要授权转这篇,转到我现在在管的百度的一个吧里,偶的搭档很想用这篇做入门篇~~偶申明我么害人么害人么害人跳坑||||
地址在这里:http://post.baidu.com/f?kz=52331242《---这是我的留言贴||吧里的地址长得太恐怖了~||授权可以给偶吗?
琦珀拉:
这两天太忙,都没时间上线,不知珠子给你说了没。转载随意啦,反正是我现在都不碰的东西=。=
亲喜欢就拿走好了