猫海盗吧 关注:22贴子:220

[转帖]漫画中不可承受之改——《猫海盗》对白修改/篡改集之1

只看楼主收藏回复

一楼敬天地父母


1楼2012-06-06 22:20回复
    在O猪(喵渣)的网站发现了这样一帖,我觉得这篇文很有必要转一下,大家看看,讨论一下吧以下开始转帖


    2楼2012-06-06 22:21
    回复
      第七页:

      第七页原图:

      第八页:

      第八页原图:

      第九页:

      第九页原图:

      第十页:

      第十页原图:

      第十一页:

      第十一页原图:

      


      4楼2012-06-06 22:23
      回复
        第十二页:

        第十二页原图:

        第十三页:

        第十三页原图:

        第十四页:

        第十四页原图:

        第十五页:

        第十五页原图:

        第十六页:

        第十六页原图:

        


        5楼2012-06-06 22:24
        回复
          第十七页:

          第十七页原图:

          第十八页:

          第十八页原图:

          到此制作得有点累,几乎每一页都有对白被截断的问题,作者创作时对对白的设计心思完全被瓦解~
          由于几乎每页都有问题,所以一些重复的问题就不再发图,下面补充几张比较典型的~
          第二十二页:

          第二十二页原图:

          第二十七页:

          第二十七页原图:

          第三十四页:

          第三十四页原图:

          ———————
          以上便是从《猫海盗》短篇中找出来的一系列的修改错误,可以这么说,因为改动并没有涉及对剧情的优化,而是编辑为了加大字号所以无视分段对词组的阶段,所以凡是有改动的地方,都有错。
          还有一个很大的错误是——编辑完全没有考虑对白框的留白问题,对白不能满满地塞在对白框中就了事,一定要留出一圈白才会美观,这是一种行内共识。
          而同时,虽然原图里字似乎很小,其实在实际印刷中,原图的字号即使再小一号也不会不清楚,因为这是拿在手上的书本,不是网页里的图片,只要你拿一本小说看看就明白了。换句话说,把字改大一号完全没有作用,不会起到太大的突出的作用。
          之后会继续贴出《猫海盗》长篇中的同样错误,敬请漫画作者,以及漫画编辑共同留意,这并不是一个可有可无的小问题,我们都知道,国内很多漫画编辑,都未必很懂动漫,这完全无可厚非,这完全不是什么错,谁都需要成长和学习,但是以上的所有问题,全部都是“语文”的技巧。
          不懂漫画的人,可以学习,或者,可能一个电影导演来当漫画编辑的话,也会有不错的效果,但是,我们不能搞不好中文,中文之美,中文之清晰流畅,是所有漫画编辑的首要重任。
          另外,不能篡改对白,这也是漫画编辑的首要的职业操守。不要让作者的心思白白浪费。


          6楼2012-06-06 22:24
          回复
            转载完毕,欢迎讨论~~


            7楼2012-06-06 22:25
            回复
              关于漫画对白的断句,其实这可以判断出一个漫画编辑专业与否。
              请看漫画对白断句的范例——



              8楼2012-06-06 22:39
              回复
                嘛 这个在反应堆看了 本来我也想转的结果你先行了= = (现在反应堆发表不了评论了=-=)
                编辑们吃一堑长一智吧 猪桑也真恼了
                另外岛本和彦的漫画现在看来好喜感..画面有股那个劲..很有活力
                另另外感觉编辑们在被猪桑带着学习怎么做合格编辑...哈哈 以后莫犯=W=猪桑辛苦了


                IP属地:北京9楼2012-06-07 10:21
                回复
                  编辑们都不懂,经过这番教育应该不会再犯了..有则改之
                  单行本的对白会忠于原版吧?


                  IP属地:北京10楼2012-06-07 10:24
                  回复
                    这个篡改我觉的编辑们都不懂 也没人教 改正了以后不犯就好 虽然这错误性质很让人火大..


                    IP属地:北京11楼2012-06-07 10:29
                    回复
                      抽了..


                      IP属地:北京12楼2012-06-07 10:36
                      回复
                        我并不知道反应堆是啥。所以有谁能将我下面这段话转给作者看吗,万谢。
                        当我看到这个帖子,我就去翻开宿舍里能找到的漫画单行本。
                        我发现每一本国内出版的漫画单行本(宿舍里只有近几年的),它的字体和排列方式和尚漫编辑的改动都是一样的,是尽量追求每一行的字数相同来显得工整。我并不会应为一句完整的话中某个词组被拆分成两行了而对这个词组的理解产生障碍。我也不会并且不喜欢在看对白的时候念出来或者在心里默念出来并且随着“那一切/就都/完啦!!”这种被分行规定好的断句点来读。
                        看得出来喵渣的对白结构是费了不少心思设计的,但是只要喵渣之前看过尚漫,或者看过国漫杂志都能发现漫画中文字的编排方式是统一的。因此,为什么编辑要为了你的作品打破这种统一呢?特别是在你们都没有交流的情况下。我想编辑根本想不到你会不知道甚至不同意改变编排对白的方式。
                        诚然,有些地方对于对白用词的修改并不高明(比如黑龙的咬是很生动的),但是原台词也存在不通顺的地方,比如“的人”不加上的话连接下面那句“就会变成动物”就会成为一个病句。
                        手边只有寥寥几本港漫(国人创作香港出版发行的),在这几本港漫中可以发现对于特别重要的词组,即使会使得每行字数不同,编排上也会将这些词组放在同一行里。
                        鄙人妄自猜想是因为国内出版的漫画单行本和香港出版的漫画单行本开本不一样所造成的。国内的单行本开本较小,所以编辑都力求字体能够大而清晰,即使单行本上缩印了也不会看不清。因为无论是漫友还是尚漫,单行本都只有32开,是杂志的一半大小。
                        最后,我觉得这个问题还是作者和编辑缺乏沟通的关系。发现问题后难道不应该是协商解决,而是写檄文讨伐编辑和自己的初衷相左而抹杀了自己的心思?
                        作者这样的泄愤我想对于编辑为你独开特例改变对白编排方式并没有任何说服力。
                        即使编辑对原作用词和文字编排方式做了修改,猫海盗仍旧是我非常喜欢的一部作品,我不希望作者用这种不理性的方式和编辑部一拍两散。
                        还望作者能够考虑我上述的观点,双方耐心的沟通,各退一步,将这部作品打造成一个经典。
                        


                        13楼2012-06-07 11:48
                        回复
                          我是没看过O猪的网站啦,但是相信他搞了这么多年漫画教程,肯定是有自己的独到理论,这些就不评说了
                          本人搞过两年出版,简单说两句自己的看法:
                          首先是,比较认同oran猪的一些说法,尤其是断句,断词和留白,肯定是更讲究一些会比较好,这方面竖排版书籍有着天生的优势,在此不多说了。
                          但,有几点也应不要忽视:
                          1、作为出版物,字体字号切记胡乱变化,比如我自己的杂志,标准字体是中等线10号字,所有的正文都应该尽量使用这种字体字号。这都是为了阅读舒服和排版美观而做,也是国家出版物规定中非常明确的规定了的。
                          2、至于断句,显然这是为了让每个对话框里的对话显得更完整(每行字数一样多)而做的,可能会造成断句的问题,但是如果每行参差不齐,在出版的时候很有可能因为“文本没有对齐”这一个问题造成全书整改。我觉得相比于阅读感受,书能不能印刷显然更重要吧?注意,这不是所谓的“天朝特色”,按照阅读节奏断句才是“日本特色”,不服的去看看美漫和欧洲漫画怎么排版的,再看看老一代美式连环画是怎么排版的。
                          、6月杂志猫海盗有看到,有一页的印象特别深,好像是波塞冬神剑劈开整个大海和一句对白。对于省略号都被劈成两半的这种表达形式,个人是很欣赏的(因为很有趣),但是我不知道是不是尚漫的编辑在送交审查的时候做了什么工作,总之这样的表现形式,如果是在我们出版社,是肯定不会通过的,因为“大多数人”(就是有资格给你审稿子的那些人……)看不懂且不符合“语言文字使用规范”。
                          再说句多余的,既然作者觉得有这么大的问题,难道不应该赶紧去和编辑说说看看如何调整吗?跟自留地里说有啥用啊……


                          IP属地:北京14楼2012-06-07 12:24
                          回复
                            口胡,人家编辑是背着O猪私自改动的,说了也没用


                            15楼2012-06-07 12:49
                            回复
                              我都说了人家编辑根本想不到0猪不同意改字体排版吧。毕竟这种统一排版连我们这种小读者都知道的……这杂志都出版半年了,她去和人沟通过了吗?


                              16楼2012-06-07 13:27
                              回复