印光大师吧 关注:3,956贴子:24,131

关于“阿”字正确读音的相关资料收集贴

只看楼主收藏回复

因篇幅太长,就不再作全文转发了,有兴趣的朋友可以各自点击地址进行阅读。就我个人认为,既然有古代的、正确的读音,就应该去极力地保护好,认识清楚,按正确的发音念诵,守住那些愈发稀有珍贵的古文化,或者说是中华大地价值连城的非物质文化遗产吧

下面仅将一段文字当做前言进行文字转发。


IP属地:江西本楼含有高级字体1楼2013-02-19 10:48回复
    发表于 2010-2-2 13:54:47 |只看该作者
    . . 本来,两千多年来清静无事的中国佛教,被近来部分台湾人的惊天大发现而搞得来不得安宁了。
    . . 一些年轻的佛弟子去印度参学回来后,犹如哥伦布发现新大陆一样,惊呼原来我们念了两千年的“阿弥陀佛”居然念错了!!!他们考证的“”的所谓古梵文读音原来是读A,我们一直读的E或者O根本就是错的。


    IP属地:江西本楼含有高级字体2楼2013-02-19 10:50
    收起回复
      . . 于是大发论文,大肆宣传,彻底纠正了这一天大的“错误”,还两千年佛教阿弥陀佛的“真相”······从上世纪八十年代起,许多台湾信徒,包括许多出家僧众,恍然大悟,知错即改,随顺历史潮流,变“阿弥陀佛”为“啊弥陀佛”。台湾的电影、电视剧中也纷纷“改邪规正”,摇身一变念起了“啊弥陀佛”。


      IP属地:江西本楼含有高级字体3楼2013-02-19 10:52
      回复
        . . 随着大陆的逐步开放,两岸佛教交流的频繁,大量台湾法师及其大批讲经磁带、录音带、光碟涌入大陆,特别是拥有世界上最多听众、观众的净空老法师的影响力尤为突出。一些九十年代或着更晚一些才接触佛法的大陆信众(其中绝大多数都是通过听闻、观看净空法师讲法带进入佛门的),也自然的念起了啊弥陀佛,而将自己从小就听到或曾经念过的阿弥陀佛(OMITUOFO)丢在一旁了。


        IP属地:江西本楼含有高级字体4楼2013-02-19 10:53
        回复
          . . 阿弥陀佛的发音,源于佛经翻译,意译无量寿佛,音译阿弥陀,其中字一直译做「ㄜ」,近似O或着E,从来就没有任何地方译做「ㄚ」(A)!
          . . 我们无法亲听善导永明莲池藕益……等古代祖师如何读的,也无缘亲近印光弘一等等近代巨匠如何发音。但可以绝对肯定的是,依照佛经翻译和代代祖师相传,他们一定是念的「ㄜ」,即类似拼音字母O、E。大陆在九十年代以前,几乎没听说过读A的,伊斯兰教的阿訇,基督教的阿门等等才是念的A。


          IP属地:江西本楼含有高级字体6楼2013-02-19 10:56
          收起回复
            天大的闹剧,原来始于一些急功近利建立功勋的年轻佛弟子(推翻某种公理比创造一种新学容易得太多太多!!!)。而所谓古梵文读音,其实竟然是被英文化了的罗马文字罢了。关于这段闹剧核心的公案,请参阅这段文字:
            http://www.amitabha.org/amitabha.htm


            IP属地:江西7楼2013-02-19 10:58
            回复
              另一长篇资料标题为:阿弥陀佛的正确读音~一锤定音!!!
              出处参考:http://club.fjdh.com/html/50/12450-98430.html


              IP属地:江西本楼含有高级字体8楼2013-02-19 11:39
              回复
                注:以下一段文字全部出自转载——
                发表于 2009-8-27 13:31:19 |只看该作者
                “严重质疑唐三藏实叉难陀等大译师们的专业水准!他们有的是留洋数年的海龟派,有的本身就是洋专家,竟然将梵文的“a”音读做“e”音!我怀疑留学地点是英国的中餐馆,洋专家是阿拉伯来的偷渡汉,他们就连基本的梵文发音都不会!害我中华亿万佛教“e弥陀佛”地念错千余年!要不是近代被我们英明的学者运用考古学历史学语言学等等各种科学方法予以“拨乱反正”,这个错误不知道还会延续几千年!现代科学万岁!”
                上面是在某位法师的博客上关于“阿弥陀佛”发音的博文上看到的。
                由此,我国传承的确是e,到是坚定了我念e的信念。


                IP属地:江西本楼含有高级字体9楼2013-02-19 11:45
                收起回复

                  《乾隆大藏经-大方广佛华严经卷第三十一_入不思议解脱境界普贤行愿品》:
                  所谓。字时。能甚深入般若波罗蜜门。名以菩萨胜威德力显示诸法本无生义。


                  IP属地:江西本楼含有高级字体10楼2013-02-19 12:38
                  回复
                    发表于 2010-9-22 00:59:29 |只看该作者
                    唱婀字时。能甚深入般若波罗蜜门。”
                    请依经典,依经最胜。
                    . . 古德译为摩诃e,今人果宾却梵音马哈a,我想应以古德为准。果宾学于喇嘛,是不是喇嘛把e改成了a。
                    . . 民间不信佛的人,和从来没接触过佛教的人,都读阿e弥陀佛。家家观世音,户户阿e弥陀。这是古德们大力弘传的结果。净空弘传为a弥陀佛,受到了一些高僧的反对,一位高僧曾写文章说:“阿e弥陀佛是般若音,而a弥陀佛是攀缘音,汶川那里都是些净空的信徒。”


                    IP属地:江西本楼含有高级字体13楼2013-02-19 14:07
                    收起回复
                      @缄默fly 请来看看这一贴,相信可以解答你的一些疑惑。“南无”两个字,念作“纳莫”,“阿”字应该念作e音,同“婀”,其他的照普通话字音念。


                      IP属地:江西来自手机贴吧16楼2013-02-22 10:58
                      收起回复
                        资料标题为:也谈阿弥陀佛的读音问题 (王冰如)
                        出处参考:http://www.foyuan.net/article-530289-1.html


                        IP属地:江西18楼2013-02-25 15:59
                        回复
                          何苦


                          20楼2013-03-16 11:39
                          回复
                              台湾会性法师的《佛说阿弥陀经讲录》里有关“阿”字的发音问题的讲解,不应该念成“啊”。
                              原文如下:
                              “关于“阿”的念法,近几年有人提倡念“啊a”音,到底是啊a还是哦e?趁此略说一下。以历史观点看,翻遍辞典字典,如中文大辞典、辞海、中华乃至康熙字典, “阿”本音皆e(客家音)非a,a是破音。历史上许多地方读e的,如“阿房宫”;今江苏丹阳县,古曰“曲阿”等。本经译于一千六百年前,五胡十六国至东晋姚秦时的长安,当时北方“阿”字,尚未出现破音,仍用e,a音在南方,如俗之阿公、阿妈、阿兄、阿嫂等,是长江以南的用音,只是开口声,并没意思,无字可写,借用阿字,读破音a。鸠摩罗什法师在北方翻译,读e才对。还有,古来译者相当负责任,凡须读破音、二合音或轻重音,皆有标明。


                            IP属地:江西本楼含有高级字体23楼2013-03-19 09:28
                            收起回复