作家吧 关注:20,940贴子:126,886
  • 18回复贴,共1

【名著】古希腊篇

只看楼主收藏回复

古希腊:
001.《荷马史诗》/荷马
002.《伊索寓言》/伊索
003.《俄狄浦斯王》/索福克勒斯


古希腊文学是指古代希腊世界的文学。广义的古希腊文学涵盖了从氏族制希腊社会到希腊化时代的文学,持续时间近1000年。古希腊文学是整个西方文学的源头,也是欧洲文学的第一个高峰。
由于古希腊海湾、海岛众多,航海业发达,因此同其他地区,特别是同埃及和西亚各国有着广泛的商业、文化联系。早在古希腊文明诞生之前,在西亚的两河流域的峡谷里就连绵不断的产生了苏美尔文明、巴比伦文明和亚述文明。那里已经具备了较先进的书写、冶金、纺织等手工艺术,数学、天文学、建筑学也达到相当高的水平。地处北非的埃及,在工业、农业、科学、文学艺术方面也出现了古代罕见的奇迹。这一切都对希腊文化产生了深刻影响。希腊人从古老的东方文化中吸收了丰富的营养以滋润自己,希腊文学也具有显著的东方色彩。
它产生和反映的地理位置是西起希腊半岛,东至小亚细亚半岛,南到克里特岛的广大爱琴海地区。希腊神话是一个广阔浩繁的系统,支脉派系庞杂,传说故事众多,并不完全一致。但它具有明显的家族色彩,包孕着一条血缘的纽带,存在一个基本脉络,大体可分为神的故事和英雄传说两大部分。


《荷马史诗》是相传由古希腊盲诗人荷马创作的两部长篇史诗《伊利亚特》和《奥德赛》的统称。关于荷马所生的年代和是否确有其人都存在争议。比较普遍的看法认为他可能生在公元前9、8世纪之间。荷马史诗在西方古典文学史中占有无可取代的地位,被认为是最伟大的古代史诗。
《荷马史诗》的主题是歌颂希腊民族的光荣史迹,赞美勇敢、正义、无私、勤劳等善良品质,讴歌克服一切困难的乐观精神,肯定人与生活的价值。但史诗也具有浓厚的宿命论色彩,人与人之间的斗争常常是神与神之间斗争的缩影。但史诗对战争本身很少作正义与否的价值判断,超越了狭隘的民族主义。
在这一时期的诗人除荷马外,赫西俄德也非常著名。他大致生活于公元前8世纪末至7世纪初。他的代表作包括教谕诗《工作与时日》和《神谱》。他的创作风格和荷马非常相似,语言上有模仿《荷马史诗》的痕迹。


《伊索寓言》是源自古希腊的一系列寓言,相传由伊索创作,再由后人收集成书。也有人认为并无伊索其人,只是古人假托其名将一些民间故事结集成书。《伊索寓言》脍炙人口,对欧洲的寓言文学影响很大,拉封丹著名的《寓言诗》即以《伊索寓言》为主要素材。相传伊索是公元前世纪上半叶的一个获释的奴隶,聪明绝顶,他一生创作了许多寓言故事,但传世的只有公元前4世纪的一些古代作家整理编纂的120余则。不过根据考证其中有很多故事可能来源于亚洲或非洲,并非伊索所作。伊索寓言主要是通过一些动物的言行来寄寓道德教谕,著名的故事包括“狮子和老鼠”、“狐狸和仙鹤”、“披着羊皮的狼”和“狐狸和葡萄”等。伊索寓言通常短小精悍,思想性颇强,体现了古代希腊人的智慧,对后世全世界的文学都产生了影响。


《俄狄浦斯王》有很高的艺术成就,特别是在情节的整一、结构的严密、布局的巧妙等方面,《俄狄浦斯王》堪称希腊悲剧的典范。
索福克勒斯的作品,其中心就和斯芬克斯的谜底一样,最重要的是人。
作者一方面表现人不屈不挠的抗争精神,一方面也表现人类心智的局限和命运的强悍有力。
对于一个为人民、为国家做了无数好事的英雄所遭受的厄运,剧作家深感愤慨,发出了对神的正义性的怀疑,控诉命运的不公和残酷,赞扬主人公在跟命运斗争中所表现出来的坚强意志和英雄行为。因此,尽管结局是悲惨的,但这种明知“神示”不可违而违之的精神,正是对个人自主精神的肯定,也是雅典奴隶主民主派先进思想意识的反应。





IP属地:云南本楼含有高级字体1楼2014-02-17 19:06回复
    荷马史诗
    第一部伊利亚特(节选)

    第一卷
    ——阿基琉斯与阿伽门农因争吵而结仇 高歌吧!女神!为了佩琉斯之子阿基琉斯的暴怒!
    他的致命的愤怒给阿开奥斯人带来 无尽的苦难,将战士的健壮的英魂 打入冥府,他们的躯体成为野狗 和秃鹰的美食,宙斯的意愿实现了。 请从阿特柔斯之子、人民的国王阿伽门农 和神一样的阿基琉斯之间的争执开始吧!
    是哪位天神挑起了两人的争执? 是宙斯与勒托之子阿波罗。他对国王不满, 在他的军中降下凶恶的瘟疫,吞噬了将士的生命, 只是因为阿伽门农侮辱了他的祭司克律塞斯。 后者来到阿开奥斯人的快船请求 赎回爱女,并且带来了难以数计的赎礼, 他手握黄金杖,杖上系着远射神阿波罗的头带, 恳请所有的阿开奥斯人,尤其向阿特柔斯的两个儿子 阿伽门农和墨涅拉奥斯兄弟、士兵的统帅请求: “阿特柔斯的儿子啊!胫甲坚固的阿开奥斯将士们啊! 愿居住在奥林卑斯山的众天神允许你们洗劫 普里阿摩斯的都城,然后平安返回家园。 请你们收下赎礼,释放我的宝贝女儿, 以表达你们对宙斯之子、远射神阿波罗的崇敬。”
    其他的阿开奥斯人均发出赞同的呼声, 表示应该尊重祭司,收下丰厚的赎礼; 然而,阿特柔斯之子阿伽门农内心不悦, 他用严厉的话语斥退了这位老人: “老家伙,不要让我在深旷的海船旁边再看见你, 现在立即滚开,以后也不许再来。 否则,你的手杖和杖顶天神的头带 也难以保护你!我不会释放你的女儿, 她将远离故乡,在阿耳戈斯,我的居住地,
    在织布机旁忙碌,在我的床前忙碌,
    直到人老珠黄。走吧!别再气我。赶紧平安回家。”
    他这样的一顿咒骂,使老人心里害怕,不敢违抗。 老人沿着波涛呼啸的海边,默默地离去, 走了很远,便向阿波罗,美发的勒托的儿子 祈祷,念念有词地说: “保卫克律塞斯和神圣的基拉的银弓之神, 统治着特涅多斯的灭鼠神,请聆听我的祈祷: 如果我曾盖了你的庙宇,欢悦了你的心胸, 或者曾为你烧烤过肥美的公牛和山羊的 大腿,请你实现我的祷告: 用你的神箭让达那奥斯人赔偿我的泪水。”
    他这样的祈祷,福波斯·阿波罗听到了。 肩上挂着弯弓和箭袋,从奥林卑斯山峰上, 怒气冲冲地直奔而下。 天神气愤地进行着,箭头在肩上琅琅作响, 他的降临有如黑夜覆盖了大地。 他立即坐在远离海船的地方射出一支飞箭, 银弓的放弦声使人胆颤心惊, 他先射强壮的骡子和飞跑的狗, 又把利箭射向人群。 焚尸的烈火经久不灭,柴草烧掉一层又一层。 连续九天,天神把利箭射向军队, 直到第十天,阿基琉斯召集众将士开会, 是白臂女神让他萌生开会的念头, 因为眼见达那奥斯人成片地倒下,她心生怜悯。 当众将士聚合后, 捷足的阿基琉斯站了起来,他大声说: “阿特柔斯之子,如果战争和瘟疫要毁灭 阿开奥斯人,我们必须返船撤退, 这样才能幸免一死。
    不过,我们可以先询问通神之人或先知或圆梦之人, 因为梦是宙斯送来的, 他也许会告诉我们为什么福波斯·阿波罗如此盛怒, 是否因为我疏忽了还愿或丰盛的百牲祭? 如果他闻到我们献上的绵羊或山羊的香气,
    他或许会中止这场瘟疫所带来的灾难。”
    言毕,阿基琉斯落座,特斯托尔之子卡尔卡斯, 最高明的卜鸟师,站了起来。 他通晓古今和未来, 曾运用福波斯·阿波罗传给他的预言术, 引导阿开奥斯人的战船来到了伊利昂。 怀着善意,他对大家说: “阿基琉斯,宙斯所钟爱的勇士,你让我 说出远射神阿波罗盛怒的原因,我愿意, 但你必须对我发誓, 你将真心地用言语和臂膀保护我, 因为我知道,一位强者会被我的释言激怒,
    他强有力地统治着阿尔戈斯人,全体人归附于他。 对于地位低下的人,国王的发威并非儿戏, 虽然当时可以咽下怒气,但仍会记恨于我, 直到仇恨在胸中消失。 因此,你要仔细考虑,是否准备保障我的安全。”
    听完他的话,捷足的阿基琉斯这样回答: “你放心大胆地把预言讲出来吧。 我向宙斯所钟爱的阿波罗起誓, 卡尔卡斯,你对之祈祷的天神, 只要我还活着,只要我还能看得见灿烂的阳光, 没有哪个人会对你下毒手, 即使是阿伽门农也不敢, 虽然他自称是阿开奥斯人中最好的英杰!”
    听罢,好心的先知大胆直言: “大家听着,神的盛怒并非因为我们没有还愿, 也不是因为没有举行百牲察,而是因为阿伽门农侮辱了 他的祭司,拒绝接受赎礼以释放他的女儿。 所以远射神会继续降下瘟疫, 不会驱除达那奥斯人的苦难, 直到我们把那位双目明亮的姑娘交还给她父亲, 不收钱,不收礼,还要向克律塞献上一份百牲祭礼, 我们才能平息天神的盛怒,求得他的宽恕。”
    卡尔卡斯言毕落座,阿特柔斯之子,
    拥有广大权力的阿伽门农从人群中站了出来, 他怒气冲天,内心充满烦闷, 双目如燃烧的火焰,凶恨地斥责这位先知: “你这个专门报凶的预言者,从未对我说过一件好事! 你从未说过一句吉利话,更不曾使它实现。 现在你又在达那奥斯人面前预言, 远射神会使他们倍受苦难,全是因为 我拒绝了神的祭司克律塞斯的赎礼,不愿释放他的女儿。 确实,我希望把她留在我的家里, 因为我喜欢她胜过我的合法的妻子克吕泰墨涅斯特拉, 无论是身段或体型,无论是智慧或女工, 前者都不亚于后者。 尽管这样,我还是要忍痛割爱,把她献出去。 我希望我的军队获得拯救,而不是毁灭。 你们必须马上给我找一份礼物,以免 我缺少战争所赐给的荣誉,
    ——这怎么可能?
    因为我从战争中得来的礼物马上就要失去。”
    捷足的神一样的阿基琉斯回答说: “阿特柔斯之子,最尊贵的王者,最贪婪的人, 目前,心胸宽大的阿开奥斯人如何能给你礼物? 据我所知,我们已经没有丰富的库存, 从敌人那里得来的战利品已经配发完毕, 不可能再从将士那里收回战利品。 你唯一能做的是把姑娘交给阿波罗, 如果宙斯允许我们掠劫固若金汤的特洛亚, 我们将给以三倍、四倍的补偿!”
    阿伽门农回答说: “神勇的阿基琉斯,尽管你很勇敢, 但不要运用心机来糊弄我。 你既不能欺骗我,也不会说服我。 你打算让我把姑娘交出去,然后两手空空吗? 如果心胸宽大的阿开奥斯人送一份合我心意的、 如这位姑娘一样楚楚动人的厚礼—— 否则,我将亲自出马,夺取一份,
    或者是别人的,或者是埃阿斯的,或者是奥德修斯的。
    我去谁那里,谁都会大光其火的。 这些事情容我们以后再议。现在, 我们立即把一艘黑色的海船拖入大海, 召集优秀的水手,装上百牲的祭品, 送上克律塞斯美丽的女儿, 再派一名船长,或是伊多墨纽斯 或是埃阿斯,或是神勇的奥德修斯, 或是你,佩琉斯之子,众人中最可怕的人, 前去主持祭祀,以平息远射神的盛怒。”
    听罢,捷足的阿基琉斯怒目相向,大吼道: “无耻!狡诈! 你有这副德性,阿开奥斯的将士们谁会忠心 地听从你的号令,为你出海杀敌? 我自己到这里来战斗,并非由于 特洛亚士兵得罪了我, 他们没有抢走我的牛群马群,
    也未在佛提亚,那人杰地灵的沃土上毁坏我的庄稼,
    这是不可能的,我们中间隔着阴山和怒海。 为了墨涅拉奥斯和你,为了讨你的欢喜, 我们来了,帮你们向特洛亚人索赔。 现在,你竟然恐吓我,
    要夺走我的战利品,
    那是阿开奥斯人为了我的苦战向我的献礼。 每当我们攻克一座特洛伊城堡, 你总是得到比我丰厚的战利品, 可是战争中我总是负责最艰巨的任务。 临到分发战利品, 你总是得到最多,而我只能带着微小的一部分, 回到我的船上。 现在,我要带着我的海船,返回佛提亚, 那样好得多!
    我可不想再在这里忍气吞声, 受着侮辱,为你挣得巨大的财富!”
    听罢,人民的国王阿伽门农回答道: “如果你内心想要逃跑,你尽管溜吧!
    我不会求你为了自己的利益留在这里,
    我还有其他的将士,当然伟大的宙斯会保佑我! 在宙斯所钟爱的勇士中,你是我最为痛恨的一个, 你总是喜欢争吵,战争和博杀。 你有勇气,那也只是天神赐给你的。 带着你的船队和同伴回家去统治米尔弥冬人吧! 我不在意你,也不在意你的愤怒。
    但是你要记住, 既然福波斯·阿波罗夺走了克律塞斯之女, 我会派我的同伴用船只把她送还, 但我要去你的军营,从你的营帐中, 带走美丽的布里塞伊斯, 让你知道知道,我远比你强大, 不会再有人妄自宣称能和我匹敌!”
    他的话语,激怒了佩琉斯之子, 在他毛茸茸的胸腔内涌出两种念头: 是迅速地从腿侧拔出利剑, 拨开人群杀死阿特柔斯之子, 还是强压怒火,控制自己的理智。 正当他在极力权衡这两种做法, 他的手正要把剑拨出剑鞘之时, 雅典娜奉白臂神赫拉之命从天而降
    ——赫拉同时钟爱和关心这两个勇士——
    雅典娜站在阿基琉斯之后,伸手按住了他的金发, 只对他显形,而其他人什么也看不见。 惊异之下,阿基琉斯转过头来, 马上认出了帕拉斯·雅典娜和她闪着异样光彩的眼睛, 他用长了翅膀的语言说: “手提埃吉斯的宙斯之女啊,为什么现在降临? 是来看阿特柔斯之子阿伽门农的飞横跋扈吧? 告诉你,他的傲慢无礼一定会使他丧命, 这事一定会成为现实。”
    听罢,目光炯炯的雅典娜答道: “我从天上下来,是奉了白臂神赫拉之命, 她对你和阿伽门农同样关心和喜爱, 希望你能听从我的劝告,熄灭你的怒火。


    IP属地:云南本楼含有高级字体2楼2014-02-17 19:07
    回复
      好想买《古希腊悲喜剧全集》,索福克勒斯,欧里庇得斯,埃斯库罗斯和阿里斯托芬的戏剧。但是好像很难买到……
      小冰你看古希腊很多?


      来自Android客户端12楼2014-02-19 08:37
      收起回复
        辛苦了吧主大人,顶一下!


        来自Android客户端18楼2014-02-19 23:10
        回复
          2、狮子和老鼠
          狮子睡着了,有只老鼠跳到了他身上。狮子猛然站起来,把他抓住,准备吃掉。老鼠请求饶命,并说如果保住性命,必将报恩,狮子轻蔑地笑了笑,便把他放走了。不久,狮子真的被老鼠救了性命。原来狮子被一个猎人抓获,并用绳索把他捆在一棵树上。老鼠听到了他的哀嚎,走过去咬断绳索,放走了狮子,并说:“你当时嘲笑我,不相信能得到我的报答,现在可清楚了,老鼠也能报恩。”
          这故事说明,时运交替变更,强者也会有需要弱者的时候。


          IP属地:云南20楼2014-02-22 18:03
          回复
            3、狼和老太婆
            一只饥饿的狼四处寻觅食物。当他来到一家农舍时,突然听见小孩的哭声。一老太婆吓唬小孩说:“快别哭了,不然我马上把你丢出去喂狼。”狼听见了,信以为真,便站在门外等着。天渐渐地黑了,他又听见老太婆逗哄那小孩说:“好宝宝,如果有狼来,我就杀了他。”狼听了这话后,一边跑一边说:“这老太婆怎么说的是一套,做的又是另一套。”
            这故事说的是那些言行不一,表里不一的人。

            4、龟兔赛跑
            乌龟与兔为他们俩谁跑得快而争论不休。于是,他们定好了比赛的时间和地点。比赛一开始,兔觉得自己是天生的飞毛腿,跑得快,对比赛掉以轻心,躺在路旁睡着了。乌龟深知自己走得慢,毫不气馁,不停地朝前奔跑。结果,乌龟超过了睡熟了的兔子,夺得了胜利的奖品。
            这故事说明,奋发图强的弱者也能战胜骄傲自满的强者。


            IP属地:云南21楼2014-02-22 18:11
            回复
              俄狄浦斯王(节)


              第一节
              那还是在远古的英雄时代。
              希腊古老美丽的忒拜城邦突然遭受巨大的灾难,正在血红的波浪里颠簸着抬不起头:田间的麦穗枯萎,牧场上的耕牛瘟死,百姓家的孕妇流产;最可恨的是带火的瘟神降临城邦,全城正弥漫着浓浓的烟火。人们正在成群地死去,死者的亲属在各处祭坛的台阶上呻吟,祈求天神消灾弭难。求生的哀声和悲惨的哭声响彻城邦的上空。
              这天清晨,忒拜城王宫的前院里人群骚动,老祭司领着数百儿童、青年和老年人,来向国王俄狄浦斯请求援救。
              俄狄浦斯并不是天神,但忒拜城的公民把他看作是天灾和人祸的救星来向他求救的。
              先前俄狄浦斯来城邦时,忒(tè)拜公民正遭受狮身人面妖兽的威胁,已经有许多人丧失性命,是俄狄浦斯破译它的妖谜,摧毁这妖兽而拯救下城邦的。
              全城邦的人都相信,俄狄浦斯有天神的帮助。现在忒拜城又遭劫难,人民祈求俄狄浦斯能再次为他们找到生路。老祭司领着众人向俄狄浦斯乞援:“啊,最高贵的人,快拯救我们的城邦!保住你的名声!你曾经凭你的好运为我们造福,如今也请快拯救城邦,使它稳定下来吧!”
              俄狄浦斯眼看城邦将要被灾难毁灭,人民惨遭不幸,心情十分沉重。流着泪,他悲伤地告诉大家:“我知道你们的来意和疾苦。我的痛苦远远超过你们大家。你们每人只为自己悲哀,我的悲痛却同时是为城邦,为你们。”
              他还告诉大家,他已经派国舅克瑞翁到光明神阿波罗的庙上去求问,要怎样才能拯救这城邦。他正焦急地等待克瑞翁带回神示。
              正说着,克瑞翁回来了。俄狄浦斯让他当着大家的面说出神示——“阿波罗要我们把藏在这里的污染清除出去,别让他留下来,害得我们无从得救。”
              “怎样清除?那是什么污染?”俄狄浦斯不十分明白神示的意思。克瑞翁告诉他,阿波罗是指原先的忒拜城国王拉伊俄斯被人杀害的事,“神分明是叫我们严惩那伙凶手,不管他们是谁。”
              这是多年以前的事了,俄狄浦斯也曾听说过。“可是他们在哪里?线索去哪里寻找呢?”克瑞翁回答:“神说就在这地方;去寻找就抓得住,不留心就会跑掉。”
              俄狄浦斯当即下决心查找凶手,为全城邦消灾弭难。他又问克瑞翁;“拉伊俄斯被打死时有没有报信人?有没有同伴见到这件事?如果有,我们可以问问。”
              克瑞翁说国王的侍从除一人逃回来外全被打死,那人说国王是被一伙强盗杀害的。俄狄浦斯怀疑是城邦内部有人出钱收买强盗行凶的。克瑞翁说:“我也这样猜想过;但自从拉伊俄斯遇害后,没有人在灾难中起来报仇。后来出现了妖兽的新灾难,追查凶手的事也就搁下来了。”
              俄狄浦斯决心重新把这个案子弄清楚。他对克瑞翁和乞援者说;“这不仅是为我妻子的前夫拉伊俄斯报仇,而且也是为我自己清除后患。因为不论杀害老国王的凶手是谁,他也会用同样的毒手来对付我的。”他要把全城邦的公民都召集到这里来进行彻底的究查,要凭借天神的帮助消除这场瘟疫。


              IP属地:云南本楼含有高级字体22楼2014-02-24 20:14
              回复
                顶!


                来自Android客户端23楼2014-02-24 20:19
                回复
                  已加精,在西方文学板块哦!!加油哦!


                  25楼2014-03-07 01:05
                  收起回复
                    l


                    来自Android客户端26楼2014-03-07 17:37
                    回复


                      来自iPhone客户端27楼2014-03-22 00:39
                      收起回复
                        古希腊的文学作品有味道!


                        IP属地:福建来自Android客户端28楼2014-03-23 07:38
                        回复