那些诺贝尔文学奖评委给这些日本作家诺奖时大多看的都是翻译成英文的作品吗??
如果是这样,那么在不精通日文的条件下,看翻译成英文的日文作品是不是更好??
评判非英文文学好作品的好坏的标准是不是就是有没有翻译成「好的」英文??
我是原版爱好者,为了真正理解这些作品,我正在学日文,发现里面的片假名外来词汇相当大一部分都是训读的英文。
综上所述看来英文是「神的存在」!
(有没有被我严密的逻辑推理震惊)
如果是这样,那么在不精通日文的条件下,看翻译成英文的日文作品是不是更好??
评判非英文文学好作品的好坏的标准是不是就是有没有翻译成「好的」英文??
我是原版爱好者,为了真正理解这些作品,我正在学日文,发现里面的片假名外来词汇相当大一部分都是训读的英文。
综上所述看来英文是「神的存在」!
(有没有被我严密的逻辑推理震惊)