《寻李白》当中的这句话,想必很多人初次读的时候,都感觉到拗口――“就”?不应该是“就是”吗?
但偏偏原诗中没有那一个“是”字。于是有人牵强附会起来,说那个“就”字兼有“就是”和“成就”之意。
说他牵强附会,因为我们肯定“就是”,但否定“成就”。现在我们就来阐明理由。
“就是半个盛唐”以为李白的诗附丽于半个盛唐,而“成就了半个盛唐”则以为半个盛唐附丽于李白的诗。一个“就”字兼含“就是”和“成就”之意,这样的解释,妄想并举两种截然相反的观点,这无疑有违常理与事实。
那么,诗人为什么不直接写“就是”,却非只写一个“就”字呢?
我们认为,“就”比起“就是”来,更为斩截、铿锵,多一个“是”字,就更接近口语了,就显得随意、拖沓了一些。所以我们说,“就半个盛唐”比“就是半个盛唐”要好。
相似的用法见于《夸父》一诗的末句,“就撞上”是“写的语言”,不是“说的语言”。如果把它化为口语,就成了“那就撞上吧”,原句的斩截、铿锵就减色了不少,变得随意、拖沓了一些。