這篇沒辦法剪貼文字過來,所以只好全部截圖。
雖然跟之前的內容也有重複的地方,但是也有很好玩的地方!
只翻譯好笑的部分。。。
這面這段提到這次要唱的歌曲。 Wavint Through A Window和Rewrite the Stars是製作人提議的。然後Lily's Eyes是春馬喜歡的歌曲,自己選的。 另外,還有Not My Father's Son,這次唱原本的英文版,也是另一番滋味。這次總共唱6~7首歌。已經公開的好像已經有六首了,不知道還有沒有第七首?
(- 這次有特別用心準備的地方嗎?
因為要用英語唱,所以我覺得把感情跟聲音連結起來是很重要的。因此,平常很照顧我的聲樂老師跟我說,這次的演唱會裡,首先歌會唱了以後,要把英語歌詞好好朗讀不是變得很重要嗎?這次的幾乎是沒有什麼好好彩排的機會,所以一有機會就想要好好練習。
- 學習英語嗎?
發音完全比我自己想得還要不行,因此不從頭開始學習不行。一開始的時候,把兩首歌弄好就花了五個小時左右,因此覺得「我以為的發音跟英語母語的人的發音有差這麼多啊!!」,非常驚嚇。
- 聽到你提到這個,想起以前在行定勳導演導演的電影「真夜前的五分鐘」裡聽到三浦桑說中文的時候非常驚訝。我自己也去中國留學過,所以聽到三浦桑的中文,覺得非常尊敬!
沒有啦,那個時候非常努力觀察比較並反覆練習日常對話還有劇本裡的中文,因為是有特定期限的(這邊看不懂),因此才做得到的。
- 因為我親身知道中文有多困難,所以我懂。日本人要能夠那樣自然地說中文真的是非常非常辛苦的。對於要達到那樣的成果的堅持,這次也用在對英語的學習上囉。
是的,會盡全力努力的!!
- 雖然有點突然。。。(這邊用中文)您現在還會中文嗎?
(一邊笑)聽不懂!) <--- 這邊太好笑太可愛了啊!!!哈哈哈哈哈~~~眼前浮現了春馬笑得眼睛瞇起來的樣子!
(- 那麼,請在跟我們說一次這次的演唱會,對三浦桑來說的課題是?
把歌唱好是理所當然的。然後,如何把戲劇的部分在己心中也覺得可以接受,又能夠讓觀眾們能夠有共鳴。雖然也會很緊張,但是不能忘記自己是以說故事的人的身份站在舞台上,希望能夠成為讓大家很開心又有意義的時間。
- 我覺得那對一個藝人了說真的是非常貴重的體驗,而且三浦桑給我一直在挑戰新事物的印象。
是的。最近好像都是處在這樣的環境下。
- 非常期待看到這樣的姿態。謝謝你。
謝謝!)
雖然跟之前的內容也有重複的地方,但是也有很好玩的地方!
只翻譯好笑的部分。。。
這面這段提到這次要唱的歌曲。 Wavint Through A Window和Rewrite the Stars是製作人提議的。然後Lily's Eyes是春馬喜歡的歌曲,自己選的。 另外,還有Not My Father's Son,這次唱原本的英文版,也是另一番滋味。這次總共唱6~7首歌。已經公開的好像已經有六首了,不知道還有沒有第七首?
(- 這次有特別用心準備的地方嗎?
因為要用英語唱,所以我覺得把感情跟聲音連結起來是很重要的。因此,平常很照顧我的聲樂老師跟我說,這次的演唱會裡,首先歌會唱了以後,要把英語歌詞好好朗讀不是變得很重要嗎?這次的幾乎是沒有什麼好好彩排的機會,所以一有機會就想要好好練習。
- 學習英語嗎?
發音完全比我自己想得還要不行,因此不從頭開始學習不行。一開始的時候,把兩首歌弄好就花了五個小時左右,因此覺得「我以為的發音跟英語母語的人的發音有差這麼多啊!!」,非常驚嚇。
- 聽到你提到這個,想起以前在行定勳導演導演的電影「真夜前的五分鐘」裡聽到三浦桑說中文的時候非常驚訝。我自己也去中國留學過,所以聽到三浦桑的中文,覺得非常尊敬!
沒有啦,那個時候非常努力觀察比較並反覆練習日常對話還有劇本裡的中文,因為是有特定期限的(這邊看不懂),因此才做得到的。
- 因為我親身知道中文有多困難,所以我懂。日本人要能夠那樣自然地說中文真的是非常非常辛苦的。對於要達到那樣的成果的堅持,這次也用在對英語的學習上囉。
是的,會盡全力努力的!!
- 雖然有點突然。。。(這邊用中文)您現在還會中文嗎?
(一邊笑)聽不懂!) <--- 這邊太好笑太可愛了啊!!!哈哈哈哈哈~~~眼前浮現了春馬笑得眼睛瞇起來的樣子!
(- 那麼,請在跟我們說一次這次的演唱會,對三浦桑來說的課題是?
把歌唱好是理所當然的。然後,如何把戲劇的部分在己心中也覺得可以接受,又能夠讓觀眾們能夠有共鳴。雖然也會很緊張,但是不能忘記自己是以說故事的人的身份站在舞台上,希望能夠成為讓大家很開心又有意義的時間。
- 我覺得那對一個藝人了說真的是非常貴重的體驗,而且三浦桑給我一直在挑戰新事物的印象。
是的。最近好像都是處在這樣的環境下。
- 非常期待看到這樣的姿態。謝謝你。
謝謝!)