罗马帝国吧 关注:11,638贴子:85,107
  • 5回复贴,共1
求助

罗马皇帝屋大维原名Octavius。音译为奥克塔维厄斯。

只看楼主收藏回复

为什么翻译成屋大维?


IP属地:安徽来自iPhone客户端1楼2023-08-14 22:42回复
    屋大维是Octavius的中文翻译,这个译名在历史上被广泛接受并沿用至今。屋大维的译名并没有明确的音译或意译,而是根据字面意思和历史背景进行理解的。因此,将Octavius翻译成“屋大维”是一种习惯性的称呼,并非严格按照语言对等的原则进行的翻译。


    2楼2023-08-14 23:12
    回复
      译法不一样罢了,哈德良还是hadrianus呢
      近代那些个来华传教士的名字也是差不多的情况


      IP属地:江西来自Android客户端3楼2023-09-08 16:02
      收起回复
        Octavius可能是按照粤语发音翻译成:屋大维的。另外就是早起的一些翻译被应用的比较多了就变成了约定俗成的翻译了。例如戴克里先的拉丁语是:Diocletianus,也就是狄奥克列提安努斯,但是按照英语发音就翻译成了戴克里先


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2023-10-14 14:52
        回复