英语吧 关注:1,517,646贴子:11,364,032
  • 7回复贴,共1

【英语】各位大佬,这句话要怎么翻译呀,好长,看不太懂

只看楼主收藏回复

就是我红线圈起来的部分,这句话要怎么理解呀,感觉好复杂


IP属地:湖南来自Android客户端1楼2024-04-20 11:59回复
    你先说说自己的理解呢?


    IP属地:上海来自Android客户端2楼2024-04-20 12:05
    收起回复
      咱们先看句子的主体结构:“Understanding what distinguishes people who battle with Alzheimer's as they age from those whose mental acuteness remains strong well into their 80s,90s and even older”是主语,“is a major focus of current psychiatric research”是谓语。这句话主要表达的是“理解某种区别是当前精神学研究的重点”。
      然后分析这个主语部分的复杂结构:
      “people who battle with Alzheimer's as they age”指的是那些随着年龄的增长而患有阿尔茨海默症的人;
      “those whose mental acuteness remains strong well into their 80s,90s and even older”指的是那些即使到了80岁、90岁甚至更高龄时仍能保持思维敏捷的人;
      “what distinguishes ... from ...”是一个关系代词引导的宾语从句,用来描述上述两类人之间的区别。


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2024-04-20 12:18
      收起回复