和风吧 关注:6,319贴子:34,595
笼中鸟,日文小说,文笔渣,不定期更,不喜勿喷。
嘻嘻(^ω^)
雷姆镇楼


1楼2019-08-22 17:38回复
    二楼祭度娘^ - ^


    2楼2019-08-22 17:41
    回复
      かごめかごめ
      かごの中の鸟は
      いついつ出やる
      夜明けのばんに
      鹤と亀が滑った
      後ろの正面谁?


      3楼2019-08-22 17:45
      回复
        其实这个贴就是发一些日文小说,不全是かごめ


        5楼2019-08-22 17:48
        回复
          字词!


          IP属地:辽宁来自Android客户端7楼2019-08-23 15:08
          收起回复
            完了,存档没了


            8楼2019-08-24 20:43
            回复
              悄咪咪的更篇文


              12楼2019-09-12 17:32
              回复
                こんにちは、
                こんにちは、
                何か御用ですか?——
                うん、…私の代わりに生きてくれますか?——
                ?!なぜこのような考えがありますか?——
                まず話題と関係のない話をしましょう。何か長所と短所がありますか?——
                長所ですか私は国語の代表です。フルートができます。毛筆の字が書けます。交際がいいです。はい、日本語ができます。欠点ですかないようですね。
                そうですか?——
                あなたは?——
                欠点は暴力的で、勉強が嫌いで、成績も悪いし、交際もできないし、いたるところで人の感情を害して、何もできないことです。——
                それは…長所は?——
                ありません
                えっ?そうですか?——
                本題に戻りましょう。なぜあなたが私のために生きてくれと言いましたか?——
                なぜですか?——
                簡単ですね誰が長所のない人を好きですか?私のような人は誰も私のことを好きになってくれませんか?——
                あなたは…——
                誰もいませんよ——
                たとえ友達になりたいという人がいても、私はただの引き立て役です。——
                にしても後?——
                私の代わりに生きてください。——
                私のことを気にする人はいません。私のことが好きな人はいません。相手にしてくれる人はいません。——
                疲れました——
                休みたいです——
                でも、これもできません。——
                私は長い間生きてきました。——
                だから——
                ちゃんと
                私の代わりに生きてください
                ……はい、
                では、
                はい、そうします
                さようなら——
                寝ましょう
                おやすみなさい————


                13楼2019-09-12 17:32
                回复
                  没人。。。。。。


                  14楼2019-09-12 17:34
                  回复
                    自顶


                    15楼2019-09-12 17:35
                    回复
                      dd


                      IP属地:浙江来自Android客户端16楼2019-09-13 13:39
                      回复
                        再更一篇


                        17楼2019-09-13 16:24
                        回复
                          私は両脚を抱いて暗い隅に縮こまって、抵抗と警戒を持って、周囲のすべてに対して意気消沈して、ある人は遠く離れて、ある人は近くて、近くの人はこの寂しさに隔絶されて外にいます。通りすがり、近寄り、好奇心と優しさが入り交じる。服がぼろぼろで、心が死んだような私に手を伸ばしてください。コートを脱いで、私の体にかけて、私の防備にひびが入りました。あなたが私の後ろに立って言ってください。そこで、私は再びこの世の中に足を踏み入れました。この道はイバラでいっぱいですが、前の傷はまだ血を流していますが、あなたは後ろにいます。血を流してこのイバラの中を歩いています。太陽の光が顔にこぼれて、私は笑顔で輝いています。血を流す傷はビームの下に隠されています。しかし、あなたはまだ気づいています。どうして全身傷だらけなのですか?どうして前から傷だらけで、歩いてきた途中で、何もなかったのに、どうしてまた新しい傷が出てきましたか?私はあっけにとられて、やっとその道のとげがあなたに見えないことを知った。私は笑って言っています。大丈夫です。私達は行きましょう。あなたと道を歩くほど速くなり、日差しも暖かくなります。それらのトゲはやはり私を傷つけますが、大丈夫だと思います。前の傷もかさぶたができました。しかしあなたが私に対してますます良くなる時に、私は自分の体の傷跡を気にかけ始めて、私は彼らを時間に従ってゆっくりと全快させることを決定します。私はあなたに教えてあげることにしました。傷の来歴ごとに、イバラのない道を広く歩きたいです。あなたは聞いて、話をしていないで、あなたの目の中の好奇心はだんだん消えてなくなって、目の中のやさしさはもうなくて、あなたは目を閉じて、私は足どりに止まって不安なのはあなたを待ちます。周囲は風が吹いて、私はやはりもとの場所であなたを見ていて、あなたは再度目を開けて、私はあなたを眺めて、体はだんだん涼しくなってきて、周囲のイバラはますます高くなって、ゆっくりと接近して、あなたは口を開けて4つの字を言って、あっという間に立ち去って、私はそこにぼうっとして、全身すでに千傷だらけです。私は帰り道が見つからなくて、このイバラの茂みから出られなくて、もがいて逃げられなくなりました。もう歩けなくなりました。ゆっくりと身を縮めてきました。今回だけは、誰も寄り付かないイバラの中で、私の存在を知っている人はいません。あなた以外に。


                          18楼2019-09-13 16:25
                          收起回复
                            哇哦今天高产


                            19楼2019-09-13 16:26
                            回复
                              我抱紧双腿蜷缩在阴暗的角落,带着抗拒和戒备,对周围的一切心灰意冷,有人远离,有人靠近,靠近的人被这死寂隔绝在外。你路过,靠近,眼中的好奇和温柔交织在一起。你对着衣衫褴褛,心如死水的我伸出双手。你脱下大衣,披在我身上,我的防备出现裂缝,你站在我身后说:“有我呢”。于是,我再次踏入了这人间。虽然这路满是荆棘,虽然之前伤口还在流血,但你在身后,我便流着血走在这荆棘丛中。阳光洒在脸上,我笑得很灿烂,流血的伤口被隐藏在光束之下。可是你还是注意到了,你问我为何浑身是伤,为何之前就满身伤痕,走来的路上,分明什么都没有,为何还有新伤出现。我愣了一下,我才知道那条路上的刺你看不到。我笑着说,没什么,我们走吧,和你在那条路上越走越快,阳光也越来越暖,那些刺还是会划伤我,可我觉得我会好了,之前的伤口也开始结痂了。可是当你对我越来越好,我开始在意自己身上的疤痕,我决定让他们随着时间慢慢痊愈。我决定告诉你,每条伤疤的来历,我想坦荡地走在没有荆棘的路上。你听了,没说话,你眼中的好奇渐渐消失,眼中的温柔不复存在,你闭上眼睛,我停下脚步不安的等你。周围起风了,我还是站在原地看着你,你再次睁开眼睛,我望向你,身体却渐渐凉了下来,周围的荆棘越来越高,慢慢逼近,你张口说了四个字,转身离去,我呆在那里,浑身已是千疮百孔。我发现我找不到回去的路,出不去这荆棘丛,我挣扎着却无力挣脱,我再也走不动了,慢慢蜷起身来,只不过这一次,我在一个谁都不会靠近的荆棘团中,没人知道我的存在,除了你。
                              翻译


                              20楼2019-09-13 16:29
                              回复