刺客教条吧 关注:626,403贴子:8,252,746

你们霓虹人面对欧美外来词就只会无脑片假名吗?

只看楼主收藏回复

アサシン クリード:シャドウズ。。。
是你们日语里没有“影(かげ)”这个汉字吗?以日本战国时代为背景标题贴个汉字上去不是十分贴切吗?
我都不知道多少次了,面对欧美的文娱作品直接用片假名拼音译,一个汉字甚至是一个平假名的词都不乐意用,只能说你们霓虹人的翻译钱可太好赚了


IP属地:广东来自Android客户端1楼2024-05-14 12:52回复
    片假名滚出日本


    IP属地:日本来自iPhone客户端2楼2024-05-14 13:45
    回复
      日本人是这样的


      IP属地:河南来自Android客户端3楼2024-05-14 13:51
      回复
        把片假名驱逐出日本


        IP属地:山东4楼2024-05-14 14:07
        回复
          不觉得很酷吗?要把一串东西读出来才知道是什么意思


          IP属地:上海来自Android客户端5楼2024-05-14 14:44
          收起回复
            シネマティック(cinematic)(划掉)
            しねまでいく(正确)


            IP属地:辽宁来自Android客户端6楼2024-05-14 14:52
            收起回复
              跟棒子一样去汉化


              IP属地:山东来自Android客户端7楼2024-05-14 14:52
              收起回复
                我不懂,这个翻译是不是相当于中文的《阿萨辛日科瑞德:瞎荡》


                IP属地:山西8楼2024-05-14 14:59
                收起回复
                  翻译毒瘤是这样的


                  IP属地:广东9楼2024-05-14 15:03
                  回复
                    不得不说好像只狼的日文名也是“隻狼 シャドウズ(shadows) 啥啥啥”的。明明是自己做的游戏,西化成这样也真是没谁
                    给看不懂的吧友说明一下,这就相当于中国开发者把自己的黑神话悟空取名为“布莱克密斯:悟空”一样,强行把文化全丢了


                    IP属地:山东来自Android客户端10楼2024-05-14 15:04
                    收起回复
                      确实是这样的


                      IP属地:日本来自iPhone客户端11楼2024-05-14 15:11
                      回复
                        日本人是这样的,ゼロ也基本取代れい了。


                        IP属地:浙江来自Android客户端12楼2024-05-14 15:19
                        收起回复
                          有时候不知道育碧日本的本地化是咋想的,就像这次标题本可以直接用汉字不用,但一些名词可以直接片假名的又直接意译(无形者/隠れ者)(维序者/古き教団)


                          IP属地:广西来自iPhone客户端13楼2024-05-14 15:20
                          收起回复
                            《Assassin Creed:Shadows》Cinematic world premiere trailer
                            于日子时间5月16日凌晨1点公开(公映)


                            IP属地:辽宁来自Android客户端14楼2024-05-14 15:30
                            收起回复
                              霓虹基操,坐下
                              对马岛之鬼也是直接翻译为ゴースト・オブ・ツシマ,对于霓虹金来说,作品的出品地比作品的文化属性更重要,但凡是欧美的作品一律翻译为片假名……而且就算是日厂游戏标题为片假名的也居多,毕竟他们觉得ゲーム这种新潮玩意用严肃的汉字表示不合适……现在日本世面上最有名的汉字标题游戏有可能是Genshin……


                              IP属地:广东来自iPhone客户端15楼2024-05-14 15:32
                              收起回复