主要问题有二。我们还没有摸索出适合中国玩家的配音风格,日本动画配音就不是日本人生活中说话的风格,但是人家市场能接受。第二个是人少,配音,尤其是游戏配音其实在国外也很底层,工作多工期紧,只是国外也有TV末流演员兼职配音的,而且配音影视剧起码不能出于保密把台词割开;游戏配音基本都是看着完全没上下文联系的分割的台词“读”的,这不是就中文配音怎么了,美国的游戏本土配音也能出问题,一种是割裂了台词导致配音演员理解不了(2077英配克莱尔都有这问题),还有一种是游戏公司直接不重视,只要你读出声他们都敢用,比如杯赛斯达,他们的配音团队里有xx员工拉个高中同学过来念完就算完工的,请专业配音的钱都省了