「评価して下さい。短い间にお愿いします」てw
79 :名无しさん(新规):04/04/13 00:50 ID:sl8AAlEB
[nikic1311]无视&报复害人
http://rating.auctions.yahoo.co.jp/jp/show/rating?userID=nikic1311&filter=-1
80 :名无しさん(新规):04/04/13 06:47 ID:Th2+mRp9
高额商品を外国人に落札された。
住所が适当だ、、
怖いよー
81 :名无しさん(新规):04/04/15 09:04 ID:3RQcjf2N
・海外発送はしません。(Seller will not ship internationally.)
にもかかわらず质问栏キター
ck_beanbeanjp (**): はじめまして^^香港までの発送は可能でしょうか?
もし可能であれば、落札金额+香港までの邮便料金のお振込み合计金额は、
现金书留でお支払います、连络後3日以内に送金、1周以内に到着です。
宜しくおねがい致します。。日本から香港までのSAL便での送料を、教えてください。
では よろしくお愿いします。
以前は「海外発送お断り」をスルーで入札していたらしく悪い评価つきまくり。
その後质问栏からお伺いをたてる方法をマスターしたようです。
http://rating.auctions.yahoo.co.jp/jp/show/rating?userID=ck_beanbeanjp&filter=-1
82 :名无しさん(新规):04/04/15 11:34 ID:TQfte3mt
外国人にあたったためしがないよ。
83 :名无しさん(新规):04/04/15 14:14 ID:E60iolFT
以前、「専用梱包材で梱包済の商品なので、当方の他の出品物と复数落札しても
送料は个别になります。そのことをご了承いただける方のみご入札をお愿い致し
ます。」という出品をした时に、日本名のID使った害人さんが落札し「送料は
まとめて送れ」と言ってきた。丁宁に事情を说明しお断りしたところブチ切れた
らしく「落札者の事をもっと考えろ、复数まとめるのは常识でしょう?おかしいよ
あなた」とのお返事。もめたくないので全部大きな段ボールにぶち込んで送って
あげました (つд`)
84 :名无しさん(新规):04/04/18 12:54 ID:DyCcA5LU
落札者の外人からのメールが、文字化けしててサパーリわからん。何か短いメール来てから音沙汰ないし。
海外発送するなんて答えなきゃよかった。
85 :名无しさん(新规):04/04/28 04:53 ID:OGUFakIv
香港人がきちんとした日本语で入札して良いかと寻ねてきたんで、日本语が理解できるならと応じたら
その後はおかしな日本语と英语の混ざったメールでほとんど意味不明で困りました。
一応代金が届いたので品物も送ったのですが、
以下の内容のメールを何度も缲り返して送ってきて困ってます。私は英语が分りません。
I have send you the 6460yen for the Post card and Little bin at one register mail.
It contain Post card(350yen), Litter bin(4160yen), And the postage by SAL is 1600.
so It become 6460yen. And you forgot to send me togeter with the litter bin.
You send me the balance of the yen in Stamp. So this is your mistake.
Please reply ASAP!!!
86 :名无しさん(新规):04/04/28 05:25 ID:Kl7icFGj
>85
自动翻訳するとこんなカンジです。
私は持っています、1つの登录メイルで邮便はがきおよび
小さなビンのためにあなたに6460円を送ります。
それ、邮便はがき(350円)を含んでいる、ビン(4160円)および
SALによる邮便料金を散らかす、1600です。そのように、それ、
6460円になります。また、私にごみビンを备えたtogeterを
送ることを怠りました。私にスタンプ中の円のバランスを送ります。