克氏认错其一: 引用自 http://tieba.baidu.com/p/89656436?pn=2
【内贾道】
克氏以其一贯表现看是死不认错,十分嘴硬的。 所以克迷基本都沾染这一恶习, 竟然认为其拗出的都是“教诲”, “真实”。
在质疑克里希那穆提的原文中, 十分精彩, 有几个明显的地方克氏的胡扯被拉胡拉质疑得无处可走, 被迫认错。 什么“我可能错了”来抵挡。 但“克迷翻译”却把这种微妙的地方洗地粉刷一新,这样一来克氏的拗就又变得“教诲”, “真实”了。
这里给出个版本作为例子, 方便鉴别:
《BROCKWOOD PARK 22ND JUNE 1978 1ST CONVERSATION WITH PROF.BOHM, MR.NARAYAN AND TWO BUDDHIST SCHOLARS》
......
R: That is what I told you that revolution is not evolution, a gradual process.
拉胡拉:这就是我所说的——是改革,不是进化,是一种渐进的过程。
K: So psychologically can there be a revolution?
克:所以在心理上可能有场**了?
R: Yes. Certainly.
拉胡拉:没错,当然有。
K: Which means what? No time.
克:这又是什么意思?不包含时间。
R: There is no time in it.
拉胡拉:这里头没有时间。
K: But all the religions, all the scriptures, whether it is Islam, or whatever it is, have maintained you must go through certain systems.
克:可是所有宗教、所有经文,不论是回教或任何宗教,都主张你必须经历某些制度。
R: But not Buddhism.
拉胡拉:但是佛教没这么主张。
K: Wait a minute. I wouldn't even say Buddhism, I don't know have read, except when I was a boy, but that has gone out of my mind. When you say, eventually you must discipline first and then let go of that discipline.
克:等一下,我并没有说佛教,我对佛教一无所知,只有在孩提时代读过佛教经文,可是早已经忘了。如果你说,你必须先维持修炼,然后最后走出修炼……
R: No, I don't say that. I don't perceive it like that, and nor did Buddha.
拉胡拉:不,我没这么说。我并不是以这样的方式觉知,佛陀也不这么做。
K: Sorry. Then please, I may be mistaken. How do you consider...
克:对不起,那么拜托, 我可能错了。 你认为...
R: I asked you, how do you proceed.
拉胡拉:我问过你,你是怎样着手的?
K: Proceed with what?
克:着手什么?
R: That realization of truth, how do you do that?
拉胡拉:领悟真理,你是怎样做的?
K: Ah, that's a different matter.
克:啊,这是一件不同的事。
R: How do you proceed?
拉胡拉:你是怎样着手的?
K: That's quite a different matter.
克: 那真的是一件不同的事。
R: I mean what I say is that we are conditioned. Nobody can tell us that, however much they try. And the revolution is to see that you are conditioned. The moment you see that it has no time, it is an entire revolution and that is the truth.
拉胡拉:我要说的意思是,我们是受限的。没有人能够告诉我们这点,不论他们多么努力地尝试过。所谓的**是认清你是受局限的。一旦你明白了这点——这没有时间的限制——就是场完全的**,而这就是真理。
【评】在被迫认错后, 鉴于克氏教育别人如何如何地领悟真理是在聒噪, 所以拉胡拉反将一军:领悟真理,你是怎样做的?
振聋发聩, 连连追问。 但此时大囧的克氏抵挡不了, 只能故左右而言他了。
但此处微妙的细节也被“克迷翻译”洗地了。
【内贾道】
克氏以其一贯表现看是死不认错,十分嘴硬的。 所以克迷基本都沾染这一恶习, 竟然认为其拗出的都是“教诲”, “真实”。
在质疑克里希那穆提的原文中, 十分精彩, 有几个明显的地方克氏的胡扯被拉胡拉质疑得无处可走, 被迫认错。 什么“我可能错了”来抵挡。 但“克迷翻译”却把这种微妙的地方洗地粉刷一新,这样一来克氏的拗就又变得“教诲”, “真实”了。
这里给出个版本作为例子, 方便鉴别:
《BROCKWOOD PARK 22ND JUNE 1978 1ST CONVERSATION WITH PROF.BOHM, MR.NARAYAN AND TWO BUDDHIST SCHOLARS》
......
R: That is what I told you that revolution is not evolution, a gradual process.
拉胡拉:这就是我所说的——是改革,不是进化,是一种渐进的过程。
K: So psychologically can there be a revolution?
克:所以在心理上可能有场**了?
R: Yes. Certainly.
拉胡拉:没错,当然有。
K: Which means what? No time.
克:这又是什么意思?不包含时间。
R: There is no time in it.
拉胡拉:这里头没有时间。
K: But all the religions, all the scriptures, whether it is Islam, or whatever it is, have maintained you must go through certain systems.
克:可是所有宗教、所有经文,不论是回教或任何宗教,都主张你必须经历某些制度。
R: But not Buddhism.
拉胡拉:但是佛教没这么主张。
K: Wait a minute. I wouldn't even say Buddhism, I don't know have read, except when I was a boy, but that has gone out of my mind. When you say, eventually you must discipline first and then let go of that discipline.
克:等一下,我并没有说佛教,我对佛教一无所知,只有在孩提时代读过佛教经文,可是早已经忘了。如果你说,你必须先维持修炼,然后最后走出修炼……
R: No, I don't say that. I don't perceive it like that, and nor did Buddha.
拉胡拉:不,我没这么说。我并不是以这样的方式觉知,佛陀也不这么做。
K: Sorry. Then please, I may be mistaken. How do you consider...
克:对不起,那么拜托, 我可能错了。 你认为...
R: I asked you, how do you proceed.
拉胡拉:我问过你,你是怎样着手的?
K: Proceed with what?
克:着手什么?
R: That realization of truth, how do you do that?
拉胡拉:领悟真理,你是怎样做的?
K: Ah, that's a different matter.
克:啊,这是一件不同的事。
R: How do you proceed?
拉胡拉:你是怎样着手的?
K: That's quite a different matter.
克: 那真的是一件不同的事。
R: I mean what I say is that we are conditioned. Nobody can tell us that, however much they try. And the revolution is to see that you are conditioned. The moment you see that it has no time, it is an entire revolution and that is the truth.
拉胡拉:我要说的意思是,我们是受限的。没有人能够告诉我们这点,不论他们多么努力地尝试过。所谓的**是认清你是受局限的。一旦你明白了这点——这没有时间的限制——就是场完全的**,而这就是真理。
【评】在被迫认错后, 鉴于克氏教育别人如何如何地领悟真理是在聒噪, 所以拉胡拉反将一军:领悟真理,你是怎样做的?
振聋发聩, 连连追问。 但此时大囧的克氏抵挡不了, 只能故左右而言他了。
但此处微妙的细节也被“克迷翻译”洗地了。