亚古丁吧 关注:3,904贴子:217,615

【翻译】Beauty and the Beast:塔拉索娃自传片断翻译集锦

只看楼主收藏回复

一楼百度。


IP属地:美国1楼2010-06-17 01:39回复
    之所以动念要开这个帖子,主要是因为整理癖发作——塔拉索娃的自传Beauty and the Beast从没出过英文版,但其中不少部分曾被热情冰迷翻译成英文。不过,这些翻译比较零碎,而且还有重复,根据我找到的结果,有些段落的英文版就有两个。
    因此,我根据手头的不同英文版,对照着重做了个综合翻译,过程中也参考了一些从前的中文译文,希望能最大程度减少混淆,(参考的译文都会给出链接出处。)


    IP属地:美国2楼2010-06-17 01:47
    回复

      片断之一:【关于格里丘克和普拉托夫】
      本节出处:http://www.figureskatingmystery.com/2008/03/tarasavas-memoirs-part-2.html
      一天,电话铃响了。完全出乎我意料的是,这是叶甫根尼·普拉托夫从美国打来的。他说了传统的套话:“塔提亚娜·安娜托列夫娜,我们不知该怎么办。我们和Krylova与Ovsyannikov在同一组训练,林尼丘克全副精神都投在他们身上,无视我们。”我不愿意听这些,就问他为什么给我打电话。他说:“我们别无选择。教练告诉我们,我们应该退役,但我们仍然想要竞技。我们有一个很好的原创节目,但它还不完整,有一些缺陷。我们缺席了许多比赛,人们对我们失去了信心。我们想要参加奥运会。请收下我们吧。”
      他们被告知,是转行为职业选手的时候了。但他们不想做职业选手,他们想要再参加两次世锦赛,并且想赢得第二块奥运金牌。当时还没有哪个冰舞选手取得过两次奥运冠军,就连传奇的Pachomova也没有。二十分钟后,格里丘克打来电话,请求我收下他们。她告诉我,她会听我的话:虽然她脾气不好,她也会努力的。她哀求我收下他们,这样他们就能继续参加业余比赛,因为林尼丘克看好另一对选手。
      糟糕的奥运年开始了。格里丘克经常大喊大叫。无以伦比的紧张气氛每天都笼罩着整个冰场。到现在我都不能解释我们是怎么准备节目的,那是个我没法理解的奇迹。她上冰半个小时前,我会吃一粒镇静药丸,这样我才能和她合作,不会想要揪掉她的耳朵或者一颗颗拔掉她的牙。尽管她做出这一大堆恶劣又无礼的行为,她总是给我带来鲜花,还留下纸条,上面说她爱我,还叫我“母亲”。
      她发展出一种可怕的心理执念。她在好莱坞试过镜,人家告诉她她得改个名字。于是在那个时候,奥克萨娜就想要人叫她帕莎。叶甫根尼不能理解她为什么想改名,但我同意陪她玩这游戏。这个新名字是来自英语词“热情”(Passion),但现实中,她痛哭,她打叶甫根尼,侮辱他,用冰鞋踢他受伤的膝盖,尊严消弭殆尽。我都不想跟他们去参加奥运会了。
      当她哀求我收下他们时,她告诉我他们会按照惯例付我报酬。我同情他们,出于好心我没有跟他们签下任何合约,而这是一个巨大的错误,我恨自己这个弱点。我本该在那时就和她签下合约,就在她跪在我面前、哀求我收下他们的时候。那时,正常的教练会把一纸合约放在桌上,合约上说明她同意为我替他们工作的每一天付酬,而且会在工作结束时付清。训练占据了我的生活,我只为自己的工作收到报酬,没有别的收入来源。我仍然保留着奥克萨娜/帕莎·格里丘克为整个奥运赛季开给我的支票,数额只有几千美元——整个赛季!这点钱,只够我给她买音乐带到冰场去的。
      最终我们去参加奥运会了。他们练习中表现完美,没人有任何问题。突然之间,在第一支规定舞前,她开始紧张起来。她转体失误了,这动作她闭着眼睛也能做,她实际上非常擅长转体。那可是第一支规定舞!但是格里丘克和普拉托夫保住了第一位,因为他们的对手Krylova和Ovsannikov也在转体中犯了错误。
      在上冰之前,叶甫根尼没完没了地念叨:我准备好了,我准备好了,我准备好了。我担心他上场前就过于兴奋,开始祈祷。我站在场边,看到他几乎停了呼吸,——他就有那么紧张。我想,我得让他脱离那种状况。我手里拿着一瓶矿泉水,开场前15分钟,我把水泼到了他身上。他惊恐地看着我,说:“我熨了那衬衫一天!”奥克萨娜哭了起来。我告诉她,他准备好了,让他们上了冰。而从音乐的第一个小节起,我就知道他们会胜利。在学生结束表演之后,我从来没哭得像那次那么厉害。我哭了,因为他们做到了,我也做到了!
      


      IP属地:美国5楼2010-06-17 06:17
      回复

        4楼
        俄译英如下:
        About Grishchuk and Platov.
        One day my phone rang. Evgeny Platov is calling from America, which was a complete surprise for me. He said a traditional phrase: “Tatiana Anatolievna, we are lost. We are in the same group as Ovsannikov and Krilova. Lininchuk is giving them all of her attention and does not see us." I did not like to hear this and asked him why he called me. He said – “We do not have a choice. Our coach tells us that we should quit, but we still want to compete. We have a good original program, but it is incomplete and has some flaws. We missed a lot of competitions and people lost faith in us. We would like to participate in the Olympics. Please take us."
        They were told that it was time for them to become professionals. But they did not want to become professionals, they wanted to compete two more years in the World Championships and they wanted to win a second Olympic Games. There were no dancers until then that had won a second Olympics, even the legendary Pachomova. Twenty minutes later, Grishcuk called and asked me to take them. She told me that she would listen to me, even though she had a bad temper, but she would try. She begged for me to take them so they would be able to continue in sports, since Lininchuk favored another couple.
        A terrible Olympic year began. Grischuk was constantly yelling and screaming. The whole rink was under tremendous tension every day. I can not even explain now how we prepared the program. It was a miracle that I can not understand. A half an hour before her entrance on to the ice, I would take a relaxant pill as I would be able to work with her without trying to tear off her ears or pull her teeth one at a time. Throughout all of her hooliganism and rudeness, she always brought me flowers and left me notes where she told me that she loved me and called me mother.
        She developed a terrible psychosis. She tried out in Hollywood and was told that she needed to change her name. At that time, Oxana wanted to be called Pasha. Evgeny could not understand why she wanted that, but I agreed to go along with the game. The new name came out of the English word “passion," In real life, she was crying, hitting Evgeny, insulting him, was knocking him in his weak knees with her skate and diminishing his dignity. I did not want to go with them to the Olympics.
        When she was begging me to take them in, she told me that they would pay me as it was customary. Feeling bad for them and out of the goodness of my heart, I did not sign any contract with them, which was a terrible mistake and I hate myself for that weakness. I should have signed the contract with her then, when she was standing in front of me on her knees and begging to take them in. At that time, normal coaches would put on the table a contract where she would agree to pay for each day of my work with them and would pay me the balance at the completion of the work. Practice takes away my life. I am only paid for my work and I have no other income. I still keep the check which shows that for all of the Olympic season I received from Oxana/Pasha Grishchuk just a few thousand dollars- for the whole season! For this money I should have just brought her music to the rink.
        Finally we got to the Olympics. They were perfect at the practice, no one had any questions. All of a sudden in the first compulsory dance, she began to be nervous. She fails the turn, the one that she could do with her eyes closed. She was actually very good at turns. And that was in the very first compulsory dance! But Grishchuk and Platov stayed in first place since their competit0rs, Krilova and Ovsannikov, also made a mistake in the turn.
        Before going out on ice, Evgeny kept saying his mantra – I am ready, I am ready, I am ready. I was concerned that he overexcited himself before the start and began praying. I was standing at the edge and saw that he almost stopped breathing, so nervous he was. I thought that I had to take him out of that condition. I had a bottle of mineral water in my hand and I poured water on him 15 minutes before the start. He looked at me in horror and said: “I pressed the shirt all day!" Oxana burst in tears. I told her that he was ready and sent them out on the ice. And from the first bars of music, I knew that they would win. I never cried so much after the performance of my students than I cried then. I was crying because they could do it and I could!
        


        IP属地:美国6楼2010-06-17 06:21
        回复
          喷泉威武……
          以前在教练大人的访谈里看过泼水事件,那时他们真是紧张的恐怖诶。
          貌似之前有人动手翻过一些,给LZ作参考吧
          老太太传记里关于熊的部分,http://tieba.baidu.com/f?kz=45054842
          http://tieba.baidu.com/f?kz=45054842
          英译中
          http://post.baidu.com/f?kz=29382445
          老太太传记里关于KULIK的部分,中文翻译
          http://tieba.baidu.com/f?kz=65522553


          IP属地:上海7楼2010-06-17 07:24
          回复
            回复:7楼
            谢谢!^^
            根据搜到的资料,老太太自传里关于库里克的部分应该是叫做Love Story,副标题是“背叛”。我一直没有找到链接里那个库里克部分的英文版本,而我找到的版本明显是节选,虽然短得多,但涵盖的事件不一样。估计俄译英的粉丝没有译全章,真是遗憾。
            关于G/P那部分最让我orz的是格里丘克大姐的神经质……再就是那个给老太太开了张“数字可笑”“只够买音乐带去冰场”的支票的事情,貌似以前还见到人误会这是库里克干的,然而从老太太的传记和访谈来看,库里克实在是冤枉的——他俩虽然崩了,但没闹出这么囧的事情来……
            以下是老太太访谈的一部分,全文自传楼我曾经贴过一次。
            记:听说在夺得冬奥会冠军这一年,格利修克没付您工资?
            塔:我不想碰这个话题,她开出的支票我还保留着,那上面的数字太可笑了。我想找机 会还给她,兴许她能把这点钱派上用场。
            记:请原谅我下面的问题,有人说在冬奥会结束后库利克抛弃了您,而且很不光彩?
            塔:这对我是个封闭的话题。
            记:记得库利克在冬奥会后的新闻发布会上说过,您是他的第二母亲,没有您他就不能生存。但是他辞退您的方式却令人不解,对于把自己培养成冬奥会冠军的教练,即使分手,也应该是另一种方式。
            塔:不论在花样滑还是在其它领域,学生们在离开老师前往往都不说感谢的话,这几乎成了传统。但我始终尊敬我的导师柴可夫斯卡娅,是她使我有了今天。现在有些人很实际,用得着时是一种态度,不需要时就变了样。我不但不会去批评谁,还会尊重他的选择。 人本该是善良的。


            IP属地:美国8楼2010-06-17 08:44
            回复
              俄译英原文:
              About Ilja Kulik.
              We were flying to America. We selected a brand new airline. I do not remember what it was called, but remember that the tickets there were less expensive than on Aeroflot. But as soon as we arrived in New York, the company went bankrupt. We were holding worthless return tickets. That was our economy flight. Together with us on the plane there was another figure skater – Nikolay Morozov, a friend of Ilja who was skating with Tatiana Navka. At some point during the flight, Ilja went to see Nikolay and had a few drinks. When Ilja came back to his seat it was obvious that he could not hold the drinks and needed to have his stomach pumped. I made him drink as much water as he could to cleanse his stomach. It was an unpleasant but necessary session of shock therapy.
              Ilja was getting ready for the World Championship in a normal way, without any twists. The Championship was held in Switzerland. We went there well in advance as to get acclimatized. Ilja jumped very easily and nothing indicated the upcoming disaster. Three days before the “qualification” skate, he was practicing at the main rink. Many interested people – the judges, coaches and participants came to see him practice. Ilja performed a great jump but at the landing his foot twisted and he fell on the ice dropping on his hands with a scream of pain. I expected that he broke his leg. But he was getting up and seeing that I was about to faint, he yelled – it's the skate! Apparently his skate broke upon landing, but he was fine. In the best case scenario the new skate could be delivered the day after next and he will have to spend time to sharpen it. He remembered that he had a spare set of skates in Moscow and we were able to get the new skate the next day. But it need to be sharpened.
              Here an important role was played by another coach, Valentin Nikolaev, a Ukrainian coach who had a sharpening stand. Even though Mr. Nikolaev was the coach of Ilja’s competit0r – Mr. Zagorodnuk, he immediately gave the stand to Ilja. Not every coach would do that in a similar situation. Ilja worked on the stand for hours, sharpened a replacement skate and missed a second day of practice.
              That night, the ice was scheduled for the dance couple of Grischuk and Platov and we asked the organizational committee to allow Ilja to practice on ice simultaneously with the dancers to see how he could stand on the new skate. The time for really feeling the new skate was very short and the next day he skated at the “qualifications” in a state of shock, but even then he managed to jump a quad. Actually he put all of his efforts on the one leg with an old skate, since he was not sure about the feel of the new skate. Psychologically it was a very difficult test. A new skate feels differently from the old one especially for a high class skater. But Ilja holds up and ends up in the third place after Urmanov and Eldredge. Stojko comes in fourth.
              The night of the competition he came out on the ice as usual. I was standing at the edge of the rink and was advising him not to do the quad on the new skate and to skate a clean program. As usual, he drew the first staring number, but he was very anxious to begin his program. I suggested to him to calm down, to stay at the edge with me for a little longer, to drop the tension, that he had two minutes after his name was announced, but the moment his name was called, he rushed on ice even though he did not completely recover form his accident.
              


              IP属地:美国10楼2010-06-17 09:11
              回复

                I did not realize what a nightmare was unfolding around me, what a deceit was being prepared for me. I saw some unusual activity around me, but being preoccupied with his performance, I did not pay attention to it. As I expected, his morning practice took too much of his energy and he missed his opening jump and the rest of the program went downhill from there. He lost too much energy and was completing his program with a lot of mistakes. He needed just a few seconds to recover, but the program was so dense going without pauses and in one rhythm, that he did not have those few seconds.
                But let’s go back to those minutes when I saw in the corridor that our doctor was rushing somewhere, that Mishin (coach of Urmanov) and Piseev (President of Russian Figure Skating Federation) were taking Urmanov somewhere. I understood that something was happening, but I did not want to get involved. I asked someone what was going on, but was told that everything was fine. Urmanov came out on the ice for practice and I could see how he was jumping. After Kulik had his unfortunate performance, Urmanov announced that he was not going to compete. Nobody told us about that. The foreign skaters knew that Urmanov was quitting and changed their programs with the knowledge that the main competit0r was out of the race. The foreigners knew, and we were the only ones who did not know. Only we - the fellow compatriots -- did not know. I consider it such treason that I could never understand it and never forgive it.
                Apparently Piseev knew early in the morning that Urmanov was quitting the competition, and he should have, even must have, told me about it. If Ilja would know that, he would not try to jump the quad and would not make all of the following mistakes. It was obvious to everyone. Everybody knew that he had a broken skate three days before the competition but did not do anything to help him. What does it say about the Russian National Team after that? To hide such a development from a teammate was highly unprofessional and bordered on the behavior of gangsters. They just wanted to punish me, to put me on my knees. It was their attitude toward me that reflected in Ilya losing a year of his life and work. I was so mad that I wanted to hit someone in the National team management. For Ilja, I was ready to kill! Especially after such a baseness.
                Yagudin, the second pupil of Mishin, did not look great as well, but the judges were already rooting for him and he bypassed Ilja and came in third. Eldridg fell, but stayed in second place. Stoiko skated cleanly and won. It is not known what place he would be in if Kulik would have a clean performance. It is not known how that Championship would go if our geriatric management would not have a goal: anyone, but Kulik! Just to punish me for daring to coach singles.
                


                IP属地:美国11楼2010-06-17 09:11
                回复
                  本节出处:http://www.figureskatingmystery.com/2008/03/tarasavas-memoirs-part-1.html#links
                  片断之三:【关于父亲,著名的冰球教练】
                  父亲总是在写东西。我就不记得有什么时候他书桌上没有笔记本或一大堆纸条。每天从早上五点开始,他就在写。他从来没有把那份他毕生都在开发的练习清单给我,他认为我不配得到那张清单,因为我这辈子做得还不够。在那张清单上,他列出了针对不同肌群的成千种训练。他不仅仅是一位教授,更是一个体育研究者。他每天都得想出至少十种新的训练来才会起床。每天都是。
                  观察他制定冰球战术是很有意思的。因为那时还没有能在金属盒子上移动的磁铁小人,他会用纸板来做球员的图形、底下加上圆座,摆弄这些小人几个小时。
                  About the father, the famous hockey coach.
                  Father was always writing something. I do not remember him without a notebook or a huge amount of notes on his desk. Every day beginning at 5 am, he was writing. He never gave me this list of exercises that he was developing all of his life. He thought that I was not worthy of that list since I have not done much in my life. In that list, he had thousands of exercises for different groups of muscles. He was not just a professor, but rather an academician of sport. He would not start his day until he would think of at least 10 new exercises. Every day.
                  It was interesting to observe him working on the tactics of hockey. Sine there were no metal boxes where the figures could move on magnets, he would make the figures of the players out of the cardboard with a round base and would work with these figures for hours.
                  注:塔提亚娜·塔拉索娃的父亲是俄罗斯著名冰球教练阿纳托利·塔拉索夫(Anatoly Tarasov),他被誉为“俄罗斯冰球之父”。


                  IP属地:美国12楼2010-06-17 09:23
                  回复
                    片断之四:【关于阿列克谢·亚古丁】
                    俄译英来源1:http://alexeidiscussiongroup.yuku.com/topic/1591?page=1
                    俄译英译者1:Liliya
                    俄译英来源2:http://tieba.baidu.com/f?ct=335675392&tn=baiduPostBrowser&sc=353796498&z=45054842&pn=0&rn=30&lm=0&word=%D1%C7%B9%C5%B6%A1#353796498
                    俄译英译者2:不详
                    我在翻译过程中参考了此处的译本:http://tieba.baidu.com/f?kz=29382445,在此表示感谢!
                    Tatiana Tarasova
                    "Beauty and the Beast"
                    Alexei Yagudin p.413-436
                    英文版本1:
                    It was the beginning of May 1998, a few months after Nagano. I was in Hanover with my family, recovering after Ilya's departure. Talked with friends, enjoyed life, and slowly started to record first chapters of this book. I have faced rather awkward situation, and there was something to think about. I had come to realize that I was no longer interested in continuing coaching in such hectic schedule. I thought, I'd take some rest, will look around, and start coaching children, maybe. And, don't mind me for being so self-assured, but I had no doubt in demand for me. It is true that there are many coaches out there, but there are very few who can address skater's specific question on how to become an Olympic champion. Nothing less, nothing more. These kinds of specialists are unique: one, two and that's it. We are a scarce product.
                    I knew, sooner or later, somebody would come knocking at my door. I could never complain of lack of work, and I already had an Italian team at the time. Nevertheless, I was planning to take a great summer vacation. I had planned wonderful things: to restore my physical and psychological well-being. First of all, I wanted to loose weight at any cost. It is real only when there is time for one. But one wonderful day, when I was dictating to a recorder either about Pasha's caprices or my work with Torvill & Dean, the pleasurable stream of memories was interrupted by a phone call. It was Lyosha Yagudin. He called from a tour: "Tatyana Anatolievna, take me!" I asked why he is going to leave Alexei Nikolaevich Mishin in such a distasteful manner, right after winning the World Championships. He answered: "I was not going to leave him, on the contrary, I love him and think he is my only teacher, even more, my father. But right now our relationship is broken with Mishin paying much more attention to Plushenko and Urmanov, ignoring me. Help me. You do not have anybody right now. I am not going to disappoint you, I will train a lot, I will try my best." Having my own sad experience in such matters, I asked whether he had solved all the financial issues with his coach and talked with him about the decision. He answered that 


                    IP属地:美国13楼2010-06-18 04:32
                    回复
                      everything was settled, and Mishin knew Alexei would leave him. I asked how could he tell Mishin that he was leaving before he spoke with me. And he came up with an astonishing answer: "It would not be fair, if I would make a deal with someone first, and then would announce my departure." I have never heard before of sportsmen who gave a thought to what was fair and what was not fair. It always started from a secret deal with new coach. I could not blame the guys because for each and everyone one of them it was a very hard and responsible decision. I have finished our conversation: "Lyosha, I cannot promise you anything, call me in a week." He asked with disappointment in his voice: "In a week?" "Yes, in a week, not earlier", I restated. He was left without Mishin for a whole week, but still without me. Probably, he had some serious doubts given that he was in the foreign country, absolutely alone. I realized what it meant to leave Mishin. Alexei Nikolaevich worked wonderfully with his students, and I personally had a great respect for his work. Although, I had had an incident with him, when Kulik and I were not told that Urmanov would withdraw from competition. Even if this action was taken as tricky tactics, it was still a shame since we were a team representing one country at the world arena. I cannot say that after taking Alexei I have ever felt any obligation in front of Mishin. For example, I would never take Moskvina's students even if she would ask herself. Never. The context would not matter.
                      英文版本2:
                      Two months after the Olympics in Nagano, in the beginning of May, 1998, I was coming to myself in my family circle after the breach with Ilusha [Kulik]. I was living indolently and at that very moment I began dictating the first chapters of this book. I was in difficult situation and had a lot to think of. More and more often the idea of putting the end to such an intense way of working life was coming to my mind. I thought that during the pause that I had I would have time to relax, to look around and after that I would begin to coach children or would devise something else to do. And though I am not a person to put on airs, I was sure I was in demand. There are so many coaches, but only a few of them people can apply having such a specific question as what to do to become the Olympic champion. No more no less than that. Such perts are extremely rare.
                      I knew that a person looking for me would appear sooner or later. I had never been out of job in my life and even at that moment I was coaching an Italian dance couple. Nevertheless I was going to have a great time that summer. My plans were wonderful ones to freshen myself up. The first thing in the plan was losing weight at any price. It could be possible only if I had enough private time, time to spend for myself. Once on a fine day when I was informing the dictophone either about strange Pasha [Grishuk] tricks or about my work with Torvill and Dean, the smooth flow of my reminiscences was interrupted by a telephone call. It was Lyosha 


                      IP属地:美国14楼2010-06-18 04:32
                      回复
                        Yagudin. He was making a tour then. He cried: “I want you to be my coach!” I asked why was he going to leave Aleksey Nikolayevich Mishin, his coach at that time in such an indecent way. Lyosha answered: “I wasn’t going to leave Aleksey Nikolayevich, I like him, I consider him to be my only teacher, even more, I consider him to be my second father. But now I can say that our relations are almost broken. Aleksey Nikolayevich likes Plushenko and Urmanov and pays little attention to me. Help me, you have nobody to coach now. You won’t have any problems with me, I will be working hard, I will make all possible efforts!” Having my own unpleasant experience, I asked if he had solved the financial problems and talked all the details over with Mishin. He said that all the problems were solved; Aleksey Nikolayevich had been informed of his leaving. I asked how it was possible to do so before applying for my help. Lyosha’s answer amazed me. “It would have been unfair if I would first have arranged everything and then announced my leaving!” I had never heard anybody in such a situation think if it was fair or not. They usually simply begin secret talks with a new coach. I don’t want to blame anybody, to change a coach for every athlete is always a terribly difficult and responsible act. I drew the line, “Call back in a week, I can say nothing now.” He asked me, disappointed, “In a week?” I answered, being certain, “Not earlier then that.” For a week he was left without Mishin already and without me yet. Probably sad thoughts were worrying him as well as me, as he was then absolutely lonely in a strange country. I could understand what it was like to leave Mishin. He is a great coach and personally I can find only respectful words about his work. Although once I had an unpleasant experience, I have already mentioned it, me and Kulik were concealed from the fact that Urmanov would not take part in the competitions. Even if it was a sly tactics, anyway it was a shameful fact because such a maneuver took place between the members of one and the same team, defending the honor of the same country. After all that was mentioned before I can’t say that I felt any obligations to Mishin. I would have never agreed to coach Moskvina’s students, only if she asked to do it herself. I would never have agreed. There is no such a case.
                        对比之后我认为英文版本1行文更加流畅、语意更加明晰,因此翻译时主要使用的是英文版本1,英文版本2则是作为对比补充。
                        


                        IP属地:美国15楼2010-06-18 04:32
                        回复
                          章节标题:Beauty and the Beast
                          阿列克谢·亚古丁,413页至436页
                          那是1998年5月初,长野冬奥会结束大约两个月的时候。我在汉诺威的家中,正从伊利亚(库里克)离开一事带来的创伤中恢复过来。我和朋友聊天,尽情享受生活;正是在那时,我开始口述这本书的开头几章。我面临的状况相当艰难,有许多事需要考虑。我越来越频繁地想要中止这种工作狂的生活。我想,如果歇歇的话,我就能有时间来放松、四处逛逛,然后也许会去教教孩子,要么就找点别的事情做。——不是装腔作势,我从不怀疑自己的价值。的确,教练是很多的,但没几个人能解决这样一个特殊问题:如何让选手成为货真价实的奥运冠军。做得到的专家可谓稀有,——一个,也许两个,仅此而已。我们可是“紧俏商品”。
                          我知道,迟早会有人找上门来。我这辈子历来不缺工作,即便当时,我也正在指导一对意大利冰舞选手。不过,我还是打算夏天去好好度一次假。我计划得很美妙:我要让自己身心都焕然一新。计划里头一条就是要不惜一切代价减去体重,这只在我有足够私人时间花在自己身上的时候才有可能。
                          这天天气很好,我正向录音机口述帕莎(格里丘克)那些荒诞把戏,以及我与托维尔/迪恩(Torvill/Dean)的合作,流畅的回忆却被电话铃声打断了。那是廖沙·亚古丁,他当时正在巡演途中。他喊道:“塔提亚娜·安娜托列夫娜,请收下我吧!”我问他,为什么刚刚赢得世界冠军就要以这种不体面的方式离开阿列克谢·尼古拉耶维奇·米申。他答道:“我原本不想离开阿列克谢·尼古拉耶维奇,恰恰相反,我爱他,视他为唯一的老师,甚至我的第二个父亲。但是现在我得说,我们的关系破裂了。阿列克谢·尼古拉耶维奇更关注乌曼诺夫(Urmanov)和普鲁申科,忽视了我。请帮帮我,现在您手下没有旁人。我不会令您失望的,我会刻苦训练,我会竭尽全力!”
                          鉴于我过去的不快经历,我问他是否跟教练解决了一切关于费用的问题,以及他有没有和米申讨论过这个决定。他说,所有问题都解决了,米申已经知道他要离开。我问他,怎么可能在与我通话之前就告诉米申他要离开,而廖沙的回答出乎我的意料。“我要是等一切都安排好才宣布离开,那是不公平的!”——运动员当此情形还考虑是否公平,我是闻所未闻;他们一般都是先和新的教练秘密达成协议。我无意责备他们,因为对每个人来说,这样的决定都是极其艰难又责任重大的。
                          我中止了谈话:“廖沙,我不能承诺你任何事,过一星期再给我打电话。”他听起来很失望:“要一个星期?”我肯定地重申:“是的,一个星期,不能更早了。”一整个星期的时间,他被晾在一边,已经失去了米申,尚且没有被我收容。他身在异乡、孤身一人,多半有过不少怀疑动摇。我理解他离开米申会是怎样的感觉。米申是一位出色的教练,我个人十分尊敬他的工作。尽管如此,我曾跟他有过过节,我已提过,就是那次乌曼诺夫退赛一事我和库里克都被蒙在鼓里。哪怕这行径被看作狡猾的战术,我仍然认为这是耻辱,因为我们是同一支队伍,在世界赛场上代表着同一个国家。总之,我在收下阿列克谢后,面对米申时从没觉得欠了他的情。举个例子,我永远不会同意收下莫斯科维娜的学生,哪怕她亲自求我也不行。我永远都不会同意。什么前因后果都无关紧要。
                          (待续)
                          


                          IP属地:美国16楼2010-06-18 04:40
                          收起回复
                            • 65.94.87.*
                            插个楼,关于熊的那部分,英文版本1的时间跨度更大,但是同一段时间内的叙述是版本2更加详尽。所以……摊手
                            两个版本都有同好翻译了中文版的,版本1是LZ贴的那个,版本2在XQ的熊楼有
                            另,感谢这么详尽整理^^


                            17楼2010-06-20 13:22
                            回复
                              回复:17楼
                              谢谢,^^ 如果发现译文有不妥,也请千万指出,毕竟这楼“整理汇总”之外还有尽量提供准确信息的目的,^^
                              关于这两个英文版本,我的个人感觉是,1和2是一定要对比着看的,比如接下来的几段,1就明显不如2意思清楚,再往后还至少有一处1有明显漏译。不过,仅就上面这几段而言,我还是认为1比较可靠——有那么几处2貌似多些内容,但联系上下文就会发现,其中一部分很可能是译者的断句问题,而我觉得1的断句整体来看比较合理流畅。而2里那些有价值的细节,我已经尽量补充进译文去了。
                              不过,最令人抓狂的是,英文译文除了这两个版本,还有几段关于熊被巡演开除的内容是两个版本都没有的,而且横看竖看都觉得按时间线插进去很突兀,orz 看来最准确全面的信息,只能等待有朝一日俄语达人来提供了……
                              


                              IP属地:美国18楼2010-06-20 15:07
                              回复